This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Ady Endre, Hungarian Works translated to German

Image of Ady Endre
Ady Endre
(1877–1919)

Works

20. März {Mucsi Antal} (Március 20)
Am Ufer der Theiss {Mucsi Antal} (A Tisza-parton)
Am Ufer der Theiß ... {Tüting, A.W.} (A Tisza-parton)
An der Wiege meines Sohnes {Mucsi Antal} (A fiam bölcsőjénél [video])
Ankunft des Herrn {Tauber Ferenc} (Az Úr érkezése)
Auf dem ungarischen Brachfeld {Mucsi Antal} (A magyar Ugaron)
Auf wildem Felsriff schwankend {Tauber Ferenc} (Vad szirttetőn állunk)
Aus „Lieder der Trauer” {} („A bánat dalai”-ból)
Besser bin ich nicht... {Mucsi Antal} (Jobb nem vagyok)
Bin ich kein Ungar? {Mucsi Antal} (Én nem vagyok magyar?)
Christuskreuz im Wald {Mucsi Antal} (Krisztus-kereszt az erdőn)
Das Pferd fragt {Kovács László} (A ló kérdez)
Deine warme {Kahlau, Heinz} (A te melegséged)
Der Herbst war in Paris {Mucsi Antal} (Párizsban járt az ősz)
Der hoch-hochgeworfene Stein {Mucsi Antal} (A föl-földobott kő)
Der keifender Ungar {Mucsi Antal} (A civódó magyar)
Der Poet von Hortobágy {Mucsi Antal} (A Hortobágy poétája)
Der verirrte Reiter {Mucsi Antal} (Az eltévedt lovas)
Der Verwandte des Todes {Mucsi Antal} (A Halál rokona)
Der Vogel von Morgenröten {Mucsi Antal} (A hajnalok madara)
Der dichter der Heide Hortobágy {Fühmann, Franz} (A Hortobágy poétája)
Der Herbst war in Paris {Fühmann, Franz} (Párizsban járt az ősz)
Dichter der Hortobágy {Droste, Wilhelm} (A Hortobágy poétája)
Die alte Häme {Mucsi Antal} (Az ős Kaján)
Die Botschaft der Luftspiegelung {Mucsi Antal} (A délibáb üzenete)
Die Theiss ist überflutet {Mucsi Antal} (Megáradt a Tisza)
Die versunkenen Wege {Mucsi Antal} (Az elsüllyedt utak)
Es gibt noch Minuten... {Tauber Ferenc} (Van olyan perc...)
Es kommt niemand {Tauber Ferenc} (Nem jön senki)
Fahrweg in die Nacht {Mucsi Antal} (Kocsi-út az éjszakában)
Falke-Hochzeit auf dem Laub {Mucsi Antal} (Héja-nász az avaron)
Frohes neues Jahr {Mucsi Antal} (Boldog új évet)
Für einen Kuss {Mucsi Antal} (Egy csókodért)
Gib mir deine augen {Engl, Géza} (Add nekem a szemeidet)
Habichtshochzeit im gelben land {Kahlau, Heinz} (Héja-nász az avaron)
Habichtshochzeit im Herbstlaub {Droste, Wilhelm} (Héja-nász az avaron)
Ich gehe nach Hause in mein Dorf {Mucsi Antal} (Hazamegyek a falumba)
Ich hüte deine Augen {Mucsi Antal} (Őrizem a szemed [video])
Ich lebe in jungen Herzen {Mucsi Antal} (Ifjú szívekben élek)
Ich sah dich... {Tauber Ferenc} (Láttalak...)
Ich behüte deine Augen {Kahlau, Heinz} (Őrizem a szemed [video])
Ich bin ein Sohn von Gog und Magog {Kahlau, Heinz} (Góg és Magóg fia vagyok én)
In Schlamm verlorene Schnee {Mucsi Antal} (Sárban veszett hó)
Jemandem nahe sein {Droste, Wilhelm} (Szeretném, ha szeretnének [video])
Judas und Jesus {Tauber Ferenc} (Judás és Jézus)
Lauschst du meinem kranken Herzen {Tüting, A.W.} (Beteg szívemet hallgatod)
Liebe der Unendlichkeit {Mucsi Antal} (A végtelen szerelme)
Mein Vorfahr von Fata Morgana im Nebel-Stadt {Mucsi Antal} (Délibáb-ősöm Köd-városban)
Mein Weg, der führt hier weg {Tauber Ferenc} (Én kifelé megyek)
Meine Beraut {Mandl, Felix} (Az én menyasszonyom)
Mensch in der Unmenschlichkeit {Fühmann, Franz} (Ember az embertelenségben)
Nach dem Ende {Mucsi Antal} (A vég után)
Niemand {Mucsi Antal} (Senki)
Oktober {Mucsi Antal} (Oktober)
Paris, mein Bakonywald {Droste, Wilhelm} (Páris, az én Bakonyom)
Pferde des Todes {Mucsi Antal} (A halál lovai)
Schlottern bei brennendem Feuer {Tauber Ferenc} (Égő tűzben dideregve)
Schöner Abschiedsbrief {Remané, Martin} (Elbocsátó, szép üzenet)
Solang man lebt, leben ... {Tüting, A.W.} (Élni, míg élünk ... [video])
Trenn dich, ‘d vergiss! {Mucsi Antal} (Szakíts, feledj!)
Unbekanntes Gedicht von Endre Ady {Mucsi Antal} (Ady Endre ismeretlen verse)
Und wenn doch? {Kahlau, Heinz} (De ha mégis)
Vergisst ihr! {Mucsi Antal} (Feledjetek!)
Vom Ér zum Ozean {Droste, Wilhelm} (Az Értől az Oceánig)
Weihnachten {Mucsi Antal} (Karácsony)
Weihnachten (Glocken klingen...) {N. Ullrich Katalin} (Karácsony (Harang csendül))
Weinende Sehnsucht nach Güte {Tauber Ferenc} (Jóság síró vágya)
Wenn {Mucsi Antal} (Ha)
Wenn man mir die Augen schliesst {Mucsi Antal} (Ha a szemem lefogták)
Wenn mir die Augen geschlossen werden {Tauber Ferenc} (Ha a szemem lefogták)
Winkzeichen an den Wächtern {Mucsi Antal} (Intés az őrzőkhöz)
Wir trennen uns {Mucsi Antal} (Elválunk)

Works without translation

A "Dies irae"
A befalazott diák
A Duna vallomása [video]
A fehér csönd
A fekete zongora
A Föld ébresztése
A föltámadás szomorúsága
A Gare de l'Esten
A gazdagság álma
A grófi szérűn
A Halál automobilján
A Halottak
A kék tenger partján
A kísérő házak
A ködbe-fúlt hajók
A könnyek asszonya (Bús arcát)
A kürtösök szava
A Léda aranyszobra
A másik kettő
A mi gyermekünk
A nagy álom
A nagy Cethalhoz
A nincsen himnusza
A Rothschildék palotája
A sárga láng
A Sion-hegy alatt
A Szajna partján
A távoli szekerek
A tó nevetett
A vár fehér asszonya
A vidám Isten
»Ádám, hol vagy?«
Akarom: tisztán lássatok
Akik majd elkísérnek
Akik mindig elkésnek
Akit én csókolok
Álmom: az Isten
A magyar messiások
Az ágyam hívogat
Az asszony jussa
Az egyetlenek sorsa
Az én két asszonyom
Az én magyarságom
Az Idő rostájában
Az isten balján
Az őreg Kúnné
Az őszi lárma [video]
Az utolsó mosoly
Az utolsó részlet
Az Illés szekerén
Bolond, halálos éj
Csak jönne más
Csak látni akarlak
Cseng az élet
Csokonai Vitéz Mihály
Csolnak a holt-tengeren
Egy harci Jézus-Mária
Egy jövő költő
Egy ócska konflisban
Egy régi Kálvin-templomban
Egyedül a tengerrel [video]
El a faluból
Elfogyni az ölelésben
Emlékezés egy nyár-éjszakára
Esze Tamás komája
Félig csókolt csók
Fölszállott a páva… [video]
Futás a Gond elől
Halálba vivő vonatok
Harc a Nagyúrral [video]
Három őszi könnycsepp [video]
Hepehupás, vén Szilágyban
Hiába kísértsz hófehéren
Hozsánna bízó síróknak
Hunn, új legenda
Hunyhat a máglya
Ima Baál istenhez
Imádság a csalásért
Imádság háború után
Itthon az urfi
Jó Csönd-herceg előtt
Kató a misén
Ki várni tud
Kis, karácsonyi ének
Korán jöttem ide
Köszönöm, köszönöm, köszönöm
Lakodalmi köszöntő távolból
Lázár a palota előtt
Léda a hajón
Léda ajkai között
Lédával a bálban
Lelkek a pányván
Magyar fa sorsa
Magyar jakobinus dala
Májusi zápor után [video]
Mátyás bolond diákja
Meg akarlak tartani
Mert engem szeretsz
Mért is tettem?
Mi urunk: a pénz [video]
Muszáj Herkules
Ne lássatok meg
Néhai Vajda János
Nekünk Mohács kell
Nem adom vissza
Nem mehetek hozzád [video]
Nézz, Drágám, kincseimre
Örök harc és nász
Őszben a sziget
Őszi éjszakán
Paul Verlaine álma
Rendben van, Uristen
Sem utódja, sem boldog őse...
Sípja régi babonának
Sírás az Élet-fa alatt
Sírni, sírni, sírni [video]
Szelíd, esti imádság
Szent Lélek karavánja
Szent Margit legendája
Szeress engem, Istenem
Szívek messze egymástól
Tegnapi tegnap siratása
Tüzes seb vagyok
Üdvözlet a győzőnek
Új Vizeken járok
Uram, ostorozz meg
Vallomás
Várom a másikat
Vén diák üdvözlete
Vér és arany [video]
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap