This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Szabó Lőrinc, Hungarian Works translated to English

Image of Szabó Lőrinc
Szabó Lőrinc
(1900–1957)

Works

A Late Evening In May {Váradi József} (Májusi éjszaka)
A prayer for the children {Kery, Leslie A.} (Ima a gyermekekért)
Alone {Kery, Leslie A.} (Egyedül)
Angel {Kery, Leslie A.} (Angyal)
Autumn Trees {Váradi József} (Őszi fák)
English poetry {Nichols, J.G.} (Angol líra)
Entirely And For Nothing {N. Ullrich Katalin} (Semmiért egészen)
Farewell {Morgan, Edwin} (Búcsú)
Forget-me-not {Kery, Leslie A.} (Nefelejcs)
Haycart {Kery, Leslie A.} (Szénásszekér)
I love you {Kery, Leslie A.} (Szeretlek)
Journey after war {Kery, Leslie A.} (Utazás háború után)
Little Klara's Surprise {Váradi József} (Kis Klára csodálkozik)
Lóci falls asleep {Váradi József} (Lóci elalszik)
Lóci Grows Sky High {Váradi József} (Lóci óriás lesz)
Lóci Writes a Poem {Váradi József} (Lóci verset ír)
My Grandmother {Váradi József} (Nagyanyám)
No Man's Land {Váradi József} (Két ország határán)
Nothing Else {N. Ullrich Katalin} (Egyéb nem)
Only in spirit {Kery, Leslie A.} (Most csak lélekben)
Our fingers {Kery, Leslie A.} (Ujjaink)
Peace in Seclusion {Váradi József} (Különbéke)
Playing {Kery, Leslie A.} (Játszani)
Reply {Kery, Leslie A.} (Válasz)
The Dream of Dsuang Dsi {Szűcs Virág Natália} (Dsuang Dszi álma)
The Globe {Váradi József} (A földgömb)
The Owl {Váradi József} (A bagoly)
The sea {Kery, Leslie A.} (Tenger)
This I decided! {Kery, Leslie A.} (Így döntöttem!)
Town {Kery, Leslie A.} (Város)
Two Girls, Ankles to Knees {Váradi József} (Két lány térdtől bokáig)
Wild West Europe {Kery, Leslie A.} (Wild West Európa)
You're everywhere {Kery, Leslie A.} (Mindenütt ott vagy)

Works without translation

A holló meg a róka
Esik a hó
Lelkeknek egyessége
Magány
Mozart hallgatása közben
Negyedóra Isten és a Hivatal közt
Nyár
Őrizni fogsz
Síppal, hegedűvel
Szépség, egy pillanat
Tárlat: a Sátán Műremekei
Társuk leszek
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap