This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Jóna Dávid, Hungarian Works translated to English

Image of Jóna  Dávid
Jóna Dávid
(Jóna Dávid)
(1968–)

Works

A Single Rose in a Jar {N. Ullrich Katalin} (Befőttesüvegben egy szál rózsa)
after your resuscitation {Kery, Leslie A.} (az újraélesztésed után)
Astronomer {N. Ullrich Katalin} (Csillagász)
beggar in the night {N. Ullrich Katalin} (koldus az éjben)
Breakfast {N. Ullrich Katalin} (Reggeli)
checkmate {N. Ullrich Katalin} (matt)
Christmas {Kery, Leslie A.} (A karácsony)
Encounter {N. Ullrich Katalin} (Találkozás)
Fifty {N. Ullrich Katalin} (Ötven évesen)
for just a single night {N. Ullrich Katalin} (csak egy éjszakára)
Good Sort Of Silence {N. Ullrich Katalin} (Jóféle csönd)
have you been so weary? {N. Ullrich Katalin} (voltál olyan fáradt?)
If I Smoked, I’d Always Ask Others For A Light {N. Ullrich Katalin} (Ha dohányoznék, mindig mástól kérnék tüzet)
Like Someone Who {N. Ullrich Katalin} (Mint akire)
Little Orphans {N. Ullrich Katalin} (Árvácskák)
Magic Of A Touch {N. Ullrich Katalin} (Az érintés varázsa)
Night Moth {N. Ullrich Katalin} (Éjjeli lepke)
Nothing Special {N. Ullrich Katalin} (Semmi különös)
Nothing unusual {Kery, Leslie A.} (Semmi különös)
Pillars {N. Ullrich Katalin} (Oszlopok)
Shadow {N. Ullrich Katalin} (Árnyék)
Summer Moment - Winter Moment {N. Ullrich Katalin} (A nyári pillanat - A téli pillanat)
The Last Slice of Gerbeaud Cake {N. Ullrich Katalin} (Az utolsó zserbó)
The Man If 40 {N. Ullrich Katalin} (A férfi, ha 40)
The Pebble {N. Ullrich Katalin} (A kavics)
The Playground {N. Ullrich Katalin} (A játszótér)
The Runaway Horse {N. Ullrich Katalin} (A megvadult ló)
Then And Now {N. Ullrich Katalin} (Régen és most)
three haikus {N. Ullrich Katalin} (három haiku)
You don't speak about it {N. Ullrich Katalin} (Nem beszélsz róla)

Works without translation

Et resurrexit tertia die
mi már nem állunk lábujjhegyen
negyedpercesek
Pihenő
Sárának

(Editor of this page: Fehér Illés)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap