This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Petrőczi Éva, Hungarian Works translated to Italian

Image of Petrőczi Éva
Petrőczi Éva
(1951–)

Works

Accettazione del fumo {Cikos Ibolja} (A füst vállalása)
Autoritratto, dal 2015 {Cikos Ibolja} (Önarckép, 2015 - ből)
Canto dei libri di Patak {Cikos Ibolja} (A pataki könyvek éneke)
Csontváry {Cikos Ibolja} (Csontváry)
Dal libro di Giobbe {Cikos Ibolja} (Jób könyvéből)
Die Dame mit den Nelken/ La Dama dai garofani per mia mamma {Cikos Ibolja} (Die Dame mit den Nelken/ Hölgy, szekfűkkel anyunak)
Elegia adriatica {Cikos Ibolja} (Adriai elégia)
Esempio e supplica {Cikos Ibolja} (Példa és könyörgés)
Fuori dall'accampamento {Cikos Ibolja} (Kivűl a táboron)
Il cigno d’oro… - ricordo di un pacco d’aiuto, del 1956 – {Cikos Ibolja} (Az arany hattyú… – segélycsomag-emlék, 1956-ból –)
Il cranio di Karinthy {Cikos Ibolja} (Karinthy koponyája)
Il mio re pastore… {Cikos Ibolja} (Az én pásztorkirályom…)
Il pesah di coloro che son rimasti {Cikos Ibolja} (Az ittmaradók páskája)
Il quarantasettesimo anno {Cikos Ibolja} (A negyvenhetedik év)
Il racconto di vin brulé {Cikos Ibolja} (A forralt bor meséje)
Immagine sacra {Cikos Ibolja} (Szentkép)
Ingrid Bergman - per Robert Capa {Cikos Ibolja} (Ingrid Bergman - Robert Capának)
La calligrafia di Bach {Cikos Ibolja} (Bach kézírása)
La giostra, N° II. {Cikos Ibolja} (A körhinta, No. II.)
La supplica di Giles Corey alle pietre *Al margine di un verdetto di Salem - {Cikos Ibolja} (Giles Corey könyörög a köveknek * Egy salemi ítélet margójára-)
Mango – canto {Cikos Ibolja} (Mangó-dal)
Máriabesnyő {Cikos Ibolja} (Máriabesnyő)
Mikszáth - Canto funereo per bambino {Cikos Ibolja} (Mikszáth - Gyermekgyászdal)
Natura morta di Gyoma, dal 1926 {Cikos Ibolja} (Gyomai csendélet, 1926 - ból)
Nella chiesa di Velemér {Cikos Ibolja} (A veleméri templomban)
Nomignolo {Cikos Ibolja} (Becenév)
Non è magia, solo ricordo {Cikos Ibolja} (Csak emlék, nem varázslat)
Orfeo ed Euridice {Cikos Ibolja} (Orpheusz és Eurüdiké)
Pellegrinaggio {Cikos Ibolja} (Zarándoklat)
Per oggi {Cikos Ibolja} (Mára )
Prologo - alla prima rappresentazioe {Cikos Ibolja} (Prológus - egy ősbemutatóhoz)
Sei... {Cikos Ibolja} (Hat...)
Soffitto decorato con le ali d’angelo… {Cikos Ibolja} (Angyalszárny-mintás mennyezet…)
Straripa sulla riva... {Cikos Ibolja} (Csapj ki a partra...)
Su una foto di Brassai {Cikos Ibolja} (Egy Brassai-képre)
Trittico di Brodskij {Cikos Ibolja} (Brodszkij-triptichon)
Un giorno per l'eternità {Cikos Ibolja} (Egy nap az örökkévalóságnak)
Un piatto di Zsolna {Cikos Ibolja} (Egy Zsolnay - tányérra)
Una serata sbagliata - ossia epilogo tardivo di Lilla {Cikos Ibolja} (Egy elhibázott este - avagy Lilla kései utószava)
Vaccinazione, 2021 {Cikos Ibolja} (Oltás, 2021)

Works without translation

„Mindent elpenget”
A bokályos házban
A gyertyaláng szól
A hetedik angyal
A kályhacsináló estéje
A nőcit, hogyha hatvanöt…
A szánhúzó lovak
Adventi utazás
Csak kis Tit…
Egy blúzra
Ellen-elégia, szülőházamnak
És írnék…
Harkivi Betlehem
Hyacinthos…
Katica Kata pettye
Laura keringő
Lecke
Magyar deákok nyomában
Magyar rekviem
Metafora
Negyedszer
Októberi ének
Ükapám pohara
Variáció
Volkswagenhattyúdal

(Editor of this page: Dvorcsák Gábor Imre)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap