This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Kondor Béla, Hungarian Works translated to Romanian

Image of Kondor Béla
Kondor Béla
(1931–1972)

Works

Amor {P. Tóth Irén} (Ámor)
Casă {P. Tóth Irén} (Bérház)
Coloane {P. Tóth Irén} (Oszlopok)
Conferință despre culori {P. Tóth Irén} (Értekezés a színekről [video])
Continuarea discuției {P. Tóth Irén} (Beszélgetésünk folytatása)
Cuvinte neînțelese unei servitoare liliachii {P. Tóth Irén} (Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek)
Declarație {P. Tóth Irén} (Vallomás)
Două formule {P. Tóth Irén} (Két képlet)
Evenimente {P. Tóth Irén} (Események)
Gulliver către laputani {P. Tóth Irén} (Gulliver a laputaiakhoz)
Iată, un minut {P. Tóth Irén} (Íme, egy perc)
Infidelitate {P. Tóth Irén} (Hűtlenség)
Injurii {P. Tóth Irén} (Szidalmazás)
Mai încet, mai lent {P. Tóth Irén} (Halkabban, lassabban)
Noapte {P. Tóth Irén} (Éjszaka)
Nu știu {P. Tóth Irén} (Nem tudom [video])
Numai necaz {P. Tóth Irén} (Csupa baj)
Prefață {P. Tóth Irén} (Előszó)
Rămășițe {P. Tóth Irén} (Maradék)
Rondel {P. Tóth Irén} (Rondo)
Șanț {P. Tóth Irén} (Árok)
Țigara de seară {P. Tóth Irén} (Estéli cigarettaszó)
Un fragment de fericire {P. Tóth Irén} (Egy boldogságtöredék)
Valuri {P. Tóth Irén} (Hullámok)
Ziua închise {P. Tóth Irén} (Nappal behunyva)

Works without translation

Elfelejteni
Holnap
Istentisztelet
Látom, mindenki párját vitte...
Mr. Blake
Őszi vadászat
Régészet

(Editor of this page: P. Tóth Irén)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap