Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Arany János oldala, Művek fordításai Német nyelvre

Arany János portréja
Arany János
(1817–1882)

Művek

AISTHESIS / Gespür {Tauber Ferenc} (AISTHESIS / Megérzés)
An meinen Freund {Engl, Géza} (Barátomhoz)
Antwort an Petőfi {Engl, Géza} (Válasz Petőfinek)
Antwort an Petőfi {Engl, Géza} (Válasz Petőfinek)
Auf dem Friedhof {Engl, Géza} (Temetőben)
Auf dem Jahrmarkt {Engl, Géza} (Vásárban)
Balsam tropfen {Mucsi Antal} (Balzsamcsepp)
Brief an Mór Jókai {Engl, Géza} (Levél Jókaihoz)
Brückenweihe {Remané, Martin} (Híd-avatás)
Das Alte Kuhhirt {Mucsi Antal} (A vén gulyás)
Das ist das Leben {Mucsi Antal} (Ez az élet...)
Der alte Herr und seine Zither {Engl, Géza} (Tamburás öreg úr)
Der Schmetterling {Mucsi Antal} (A lepke)
Die alte Klage {Remané, Martin} (A régi panasz)
Die Barden von Wales {Tauber Ferenc} (A walesi bárdok)
Die Barden von Wales {Mucsi Antal} (A walesi bárdok)
Die Beerdigung der Alten Kuhhirt {Mucsi Antal} (A vén gulyás temetése)
Die zwei Pagen von Szondi {Mucsi Antal} (Szondi két apródja)
Die Barden von Wales {Bostroem, Annemarie} (A walesi bárdok)
Dieses Leben {Bostroem, Annemarie} (Ez az élet...)
Ein Philosophe {Remané, Martin} (En philosophe)
Epilog {Bostroem, Annemarie} (Epilogus)
Familienkreis {Mucsi Antal} (Családi kör)
Familienkreis {Bostroem, Annemarie} (Családi kör)
Gedenkverse {Remané, Martin} (Emlények)
Ich lege meine Laute nieder {Bostroem, Annemarie} (Letészem a lantot [video])
Im Garten {Mucsi Antal} (Kertben)
Im Herbst {Remané, Martin} (Ősszel [video])
In der Einsamkeit {Bostroem, Annemarie} (Magányban)
In fruchtloser Stunde {Bostroem, Annemarie} (Meddő-órán)
Jahrestag {Remané, Martin} (Évnapra)
Klara Zách* {Remané, Martin} (Zách Klára)
Knechtsseelen {Remané, Martin} (A rablelkek)
Kosmopolitische Poesie {Mucsi Antal} (Kosmopolita költészet)
Lied des Nationalgardisten {Steller Lea-Katharina} (Nemzetőr-dal)
Meine Hoffnung {Mucsi Antal} (Reményem)
Nach dreißig Jahren* {Engl, Géza} (Harminc év mulva)
Nur noch diesmal … {Mucsi Antal} (Még ez egyszer)
Poetischer Rezept {Mucsi Antal} (Poétai recept)
Rückblick {Remané, Martin} (Visszatekintés)
Schlusspunkt {Mucsi Antal} (Végpont)
Stirb singend {Bieler, Markus} (Mindvégig)
Szondi's Pagen {Remané, Martin} (Szondi két apródja)
Toldi {Engl, Géza} (Toldi)
Trügerischer Schein {Mucsi Antal} (Csalfa sugár)
Unter Eichenbäumen {Remané, Martin} (A tölgyek alatt)
Was ist die Welt? {Engl, Géza} (A világ)
Was machen wir? {Engl, Géza} (Mit csinálunk?)
Zivilisation {Engl, Géza} (Civilizáció)
ZIVILISATION {Kraft, Christian} (Civilizáció)
Zu meiner Freund {Mucsi Antal} (Barátomhoz)
Zynismus {Engl, Géza} (Cynismus)

Fordítás nélküli művek

A dalnok búja
A fülemile
A gyermek és szivárvány
A kép-mutogató
A költő hazája [video]
A lejtőn
A méh románca
A rab gólya
A szegény jobbágy
A tudós macskája
A varró leányok
Ágnes asszony
Árva fiú
Az egri leány
Bor vitéz
Cilinder
Családi kör
Dante
Enyhülés
Évek, ti még jövendő évek [video]
Fiamnak
Hajnali kürt
Itthon
Mátyás anyja
Népdal
Oh! Ne nézz rám…
Reg és est
Rege a csodaszarvasról [video]
Rozgonyiné
Szenvedek én...
Szibinyáni Jank
Szőke Panni
Tengeri-hántás
Tetemre hívás
Toldi - részlet
Toldi - teljes
Török Bálint
V. László
Vojtina ars poétikája (részlet)
Vörös Rébék [video]
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap