Balassi Bálint oldala, Magyar Művek fordításai Angol nyelvre
Művek
For wine drinkers {Bonnerjea, Rene} (Borivóknak való)Grant Me Tranquillity {Szirtes, George} (Adj már csendességet)
Having to part from his mistress at dawn {Homstein, Yakov} (Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni)
He pleads for forgiveness before his intended marriage {Leftwich [& A.M.], Joseph} (Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott)
In which he rejoices over having discarded love {Leftwich [& A.M.], Joseph} (Kiben örül, hogy megszabadult a szerelemtől)
Poetic Invention: To the Cranes {Sherwood, Peter} (A darvaknak szól)
Soldiers’ song {Joseph Leftwich} (Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára')
Soldiers' Song {Leftwich [& A.M.], Joseph} (Egy katonaének)
To merciful God, that he might condescend to protect him in his hiding and that he might extend further grace unto him {Szirtes, George} (Könyörög Istennek, hogy bujdosásában...)
When he met Julia, he greeted her thus {Makkai, Adam} (Hogy Júliára talála így köszöne neki)
Fordítás nélküli művek
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzetteBúcsúja hazájától
Óh, nagy kerek kék ég...