Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Profil:

Szerzők (1470)

Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (1724)

Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (50+50/1672)

50. A csalogányhoz [To The Nightingale; en ⇒ hu]
51. A dalos [Певец; ru ⇒ hu]
52. A determinação do valor [Az érték megnevezése; hu ⇒ pt]
53. Ad leones! [„Ad leones”; pl ⇒ hu]
54. A doçura da realidade [A valóság édessége; hu ⇒ pt]
55. À esperança [A reményhez; hu ⇒ pt]
56. A fajok pusztulása [Zagłada gatunków; pl ⇒ hu]
57. A farkas halála [La mort du loup; fr ⇒ hu]
58. A fehér hajnal épp megkoszorúzta… [CCCLXXVIII; fr ⇒ hu]
59. A félkegyelmű [Идиот; ru ⇒ hu]
60. A férfi, aki tudott repülni [Muž, který dovedl lítat; cz ⇒ hu]
61. A flor do silêncio [A csönd virága; hu ⇒ pt]
62. A főváros [A Capital; pt ⇒ hu]
63. A fű történelme [Dejiny trávy; sk ⇒ hu]
64. Agamemnón sírja [Grób Agamemnona 2; pl ⇒ hu]
65. Agamemnón sírja [Grób Agamemnona; pl ⇒ hu]
66. A Garden of Medicinal Plants [Egy gyógynövény-kert; hu ⇒ en]
67. A Globe-Trotting Shudder [Világot járó hideglelés; hu ⇒ en]
68. A gondolat születése [Zrodenie myšlienky; sk ⇒ hu]
69. Agonia Christiana [Agonia christiana; hu ⇒ de]
70. Agonia Christiana [Agonia christiana; hu ⇒ en]
71. Agonia Don Juana [Don Juan agóniája; hu ⇒ pl]
72. Agora só na alma [Most csak lélekben; hu ⇒ pt]
73. A graceful message of dismissal [Elbocsátó, szép üzenet; hu ⇒ en]
74. Agrada-me a ditadura [A diktatúrát élvezem; hu ⇒ pt]
75. A háború ((Részlet, Childe Harold, I/39-43) [Childe Harold’s Pilgrimage (Canto I, XXXIX-XLIII); en ⇒ hu]
76. A haj [La chevelure; fr ⇒ hu]
77. A hajnalok itt csendesek [А зари здесь тихие; ru ⇒ hu]
78. A halak [The fish; en ⇒ hu]
79. A halál neve Engelchen [Smrť sa volá Engelchen; sk ⇒ hu]
80. A halálra szórakoztatott Közép-Európa [Stredná Európa zabávaná na smrť; sk ⇒ hu]
81. A Halewin úrról szerzett ének [Heer Halewijn; nl ⇒ hu]
82. A hársfaágak csendes árnyán [Under der linden; de ⇒ hu]
83. A hatalomról [O władzy; pl ⇒ hu]
84. A havasok menyasszonya [Nevesta hôľ; sk ⇒ hu]
85. A haza atyjának, Johan van Oldenbarneveldtnek botja [Het Stockske van Joan van Oldenbarnevelt, Vader ds Vaderlants; nl ⇒ hu]
86. A ház rózsával lenne itt teli [La maison serait pleine de roses; fr ⇒ hu]
87. A hétevezős bárka [A Barca dos Sete Lemes; pt ⇒ hu]
88. Áhítat [Recueillement; fr ⇒ hu]
89. A hit hálója [Sieť viery; cz ⇒ hu]
90. A holló [The Raven; en ⇒ hu]
91. A holló [The Raven; en ⇒ hu]
92. A holló [The Raven; en ⇒ hu]
93. A hű csehekhez [Vĕrným Čechům; cz ⇒ hu]
94. Akácok [Agáty; sk ⇒ hu]
95. A kandallónál [У каминa; ru ⇒ hu]
96. Akarom [Pokocham ją siłą woli; pl ⇒ hu]
97. A kék füzet [Голубая тетрадь; ru ⇒ hu]
98. Akhilleusz és a teknőc [Achilles a želva; cz ⇒ hu]
99. A kokainkirálynő [Reina de América; es ⇒ hu]
Kezdet: Határ: <--   -->
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap