Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Profil: Szalki dr. Bernáth Attila

Szerzők (0+3/3)

Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (0+13/13)

0. Aus dem »Buch der Liebe« 1836 5. [Fallersleben, Hoffmann, von; de]
1. Die Mittagszeitung [Morgenstern, Christian; de]
2. Es sitzt ein Vogel auf dem Leim [Busch, Wilhelm; de]
3. Frühlingsahnen [Paoli, Betty; de]
4. I love you dear [Allingham, William; en]
5. Lilienmädchens Wiegenlied [Arndt, Ernst Moritz; de]
6. Menschen [Christen, Ada; de]
7. Menschenbeifall [Hölderlin, Friedrich; de]
9. Morgengang [Falke, Gustav; de]
10. Raureif vor Weihnachten [Ritter, Anna; de]
11. Treue [Eichendorff, Joseph von; de]
12. Vorfrühling [Wildgans, Anton; de]
Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (0+50/55)

0. Szabadság [Freiheit; de ⇒ hu]
1. [Az órák minket bár elválasztanak…] [[Ob auch die Stunden uns wieder entfernen: …]; de ⇒ hu]
2. A babér [Der Ruhm; de ⇒ hu]
3. A berlini Hárfás Juli [Die Harfenjule; de ⇒ hu]
4. A cseh falu [Das böhmische Dorf ; de ⇒ hu]
5. A dicsőség [Der Ruhm; de ⇒ hu]
6. A holdbárány [Das Mondschaf; de ⇒ hu]
7. A párduc [Der Panther; de ⇒ hu]
8. A szerelem értelmezés szokatlan módja [Unart der Liebe; de ⇒ hu]
9. A tavasz előérzete [Frühlingsahnen ; de ⇒ hu]
10. A tolvaj leány [Die Diebin; de ⇒ hu]
11. A törtető [Der Streber; de ⇒ hu]
12. A tubákos doboz [Die Schnupftabakdose; de ⇒ hu]
13. A világ velem jól elbánt [Die Welt war mir zuwider…; de ⇒ hu]
14. Acheroni borzongás [Acherontisches Frösteln; de ⇒ hu]
15. Archaikus Apolló - torzó [Archaïscher Torso Apollos; de ⇒ hu]
16. Az almáskert Borgeby-Gård [Der Apfelgarten (Borgeby-Gård); de ⇒ hu]
17. Az ismeretlen istennek [Dem unbekannten Gotte; de ⇒ hu]
18. Az örökké vándorló zsidó [Der ewige Jude ; de ⇒ hu]
19. Bent a házban fekszik a holdfény [Mondschein liegt tief in das Haus herein ; de ⇒ hu]
20. Betyár a Bakonyban [Der Räuber im Bakony; de ⇒ hu]
21. Egy hajómanó feleség levele urához [Brief einer Klaubauterfrau; de ⇒ hu]
22. Egymásnak lettek teremtve… [Gleich und Gleich; de ⇒ hu]
23. Éjszaka az erdőben [Nachts im Wald; de ⇒ hu]
24. Felejthetetlen lányka, hol vagy te most? [Wo bist du itzt; de ⇒ hu]
25. Holdfényes éj [Mondnacht; de ⇒ hu]
26. Honvágy [Heimweh; de ⇒ hu]
27. Hűvös kora tavasz [Vorfrühling ; de ⇒ hu]
28. Idő, te körforgás! [O Zeit und Ewigkeit! ; de ⇒ hu]
29. Ifjú lovak, csikó csapat [Junge Pferde; de ⇒ hu]
30. Imádlak, szeretlek, babám [I love you dear; en ⇒ hu]
31. Iniciálé [Initiale; de ⇒ hu]
32. Itt a tavasz! [Frühling ist's; de ⇒ hu]
33. Kertekben őszintén akkor hiszek [Das sind die Gärten, an die ich glaube; de ⇒ hu]
34. Korf csoda órája [Die Korfsche Uhr; de ⇒ hu]
35. kunyhoja elott.. [vor seiner hütt; de ⇒ hu]
36. Lépre lépett a kismadár [Es sitzt ein Vogel auf dem Leim; de ⇒ hu]
37. Liliomlánykák altatódala [Lilienmädchens Wiegenlied; de ⇒ hu]
38. Marie A. emlékére [Erinnerung an die Marie A.; de ⇒ hu]
39. Minden dolog [Alle Dinge; de ⇒ hu]
40. Mint dalos legény... [Aphorismus zum Thema: Paradies; de ⇒ hu]
41. Munkások vagyunk mi… [Werkleute sind wir...; de ⇒ hu]
42. nedves vers [nasses gedicht; de ⇒ hu]
43. Növekvő körökben élem az éltem [Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen; de ⇒ hu]
44. Ősszel [Im Herbst; de ⇒ hu]
45. Őszi este [Herbst-Abend; de ⇒ hu]
46. Otthon vagyok nappal s álom között [[Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum.]; de ⇒ hu]
47. Reggeli séta [Morgengang; de ⇒ hu]
48. Séta őszi estben [Stiller Gang; de ⇒ hu]
49. Sírfelírat [Grabschrift; de ⇒ hu]
Kezdet: Határ: <--   -->
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap