Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Profil: Góz Adrienn

Szerzők (0+6/6)

3. Góz Adrienn [hu]
5. Vuong, Ocean [en]
Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (0+50/92)

0. Constantly Risking Absurdity (#15) [Ferlinghetti, Lawrence; en]
1. Don’t Let That Horse . . . [Ferlinghetti, Lawrence; en]
3. 1990 special [Bukowski, Charles; en]
4. A Christmas Carol [Coleridge, Samuel Taylor; en]
5. A Thanksgiving Prayer [Burroughs, William S.; en]
6. About the Nightingale [Coleridge, Samuel Taylor; en]
7. Ah! Sunflower [Blake, William; en]
8. An Inscription [Wilde, Oscar; en]
9. Apostle Town [Carson, Anne; en]
10. Autumn [Clare, John; en]
11. Autumn Movement [Sandburg, Carl; en]
12. [Aye, workman, make me a dream] [Crane, Stephen; en]
13. Before the ice is in the pools [Dickinson, Emily; en]
14. Bluebird [Bukowski, Charles; en]
15. Ceremony [Silko, Leslie Marmon; en]
16. Cézanne [Kreymborg, Alfred; en]
17. Charity Thou Art A Lie [Crane, Stephen; en]
18. Child of the Romans [Sandburg, Carl; en]
19. Come as you are [Tagore, Rabindranath; en]
20. Fable [Emerson, Ralph Waldo; en]
21. Fear and the Monkey [Burroughs, William S.; en]
22. Fekete csillagok alatt [Góz Adrienn; hu]
23. Five Haikus [Kerouac, Jack; en]
24. Fog [Sandburg, Carl; en]
25. Fragment: Follow To The Deep Wood's Weeds [Shelley, Percy Bysshe; en]
26. Fragment: Milton's Spirit [Shelley, Percy Bysshe; en]
27. Fragment: Questions [Shelley, Percy Bysshe; en]
29. Fruit-gathering [Tagore, Rabindranath; en]
30. Gitanjali 35 [Tagore, Rabindranath; en]
31. Gitanjali 83 [Tagore, Rabindranath; en]
32. Good-Night [Shelley, Percy Bysshe; en]
33. Head of a Dandelion [Oswald, Alice; en]
34. Honky Tonk in Cleveland, Ohio [Sandburg, Carl; en]
35. Hope Is A Tattered Flag [Sandburg, Carl; en]
36. I Held a Shelley Manuscript [Corso, Gregory; en]
38. I never saw a moor [Dickinson, Emily; en]
39. I saw a man pursuing the horizon [Crane, Stephen; en]
40. I stood upon a high place, [Crane, Stephen; en]
41. Impression du Voyage [Wilde, Oscar; en]
42. La Fuite de la Lune [Wilde, Oscar; en]
43. Late Autumn in Venice [Schwartz, Delmore; en]
44. Le Panneau [Wilde, Oscar; en]
45. Letters [Emerson, Ralph Waldo; en]
46. Lost [Sandburg, Carl; en]
47. Love Poem [Silko, Leslie Marmon; en]
48. Lullaby [Silko, Leslie Marmon; en]
49. My Loves [Hughes, Langston; en]
Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (0+50/108)

0. „A gránátalmafaház” egy példányával [An Inscription; en ⇒ hu]
1. [Hé, te takács, te szőj álmot nekem] [[Aye, workman, make me a dream]; en ⇒ hu]
2. 1990 különszám [1990 special; en ⇒ hu]
3. A csalogány [The Nightingale; en ⇒ hu]
4. A csalogányról [About the Nightingale; en ⇒ hu]
5. A kék madár [Bluebird; en ⇒ hu]
6. A magányos gyerek [The Lonely Child; en ⇒ hu]
7. A piros pipacs [The Red Poppy; en ⇒ hu]
8. A pitypangfej [Head of a Dandelion; en ⇒ hu]
9. A remény tépett zászló [Hope Is A Tattered Flag; en ⇒ hu]
10. A rettegés meg a majom [Fear and the Monkey; en ⇒ hu]
11. A rómaiak gyermeke [Child of the Romans; en ⇒ hu]
12. A sivatagban [In the desert; en ⇒ hu]
13. A szerelem titka [Love´s secret; en ⇒ hu]
14. A Szerelemkert [The Garden of Love; en ⇒ hu]
15. A sziget [The Isle; en ⇒ hu]
16. A szív gyönyört óhajt előbb [THE HEART asks pleasure first; en ⇒ hu]
17. A télhez [To Winter; en ⇒ hu]
18. A titok [The Secret; en ⇒ hu]
19. A végső alku [The Last Bargain; en ⇒ hu]
20. A világ hangjai [The Voice of Things; en ⇒ hu]
21. A vonatról [From the Train; en ⇒ hu]
22. Ahogyan vagy, úgy gyere [Come as you are; en ⇒ hu]
23. Ajánlás [An Inscription; en ⇒ hu]
24. Alamizsna, hazugság vagy [Charity Thou Art A Lie; en ⇒ hu]
25. Alba [Alba; en ⇒ hu]
26. Angyal, ki őrzött születésemen [The Angel that presided 'oer my birth; en ⇒ hu]
27. Apostolváros [Apostle Town; en ⇒ hu]
28. Az elmaradt római látogatás [Rome Unvisited; en ⇒ hu]
29. Az oltáron állva fent [I stood upon a high place,; en ⇒ hu]
30. az öngyilkos kölyök [the suicide kid; en ⇒ hu]
31. Az ősz [Autumn; en ⇒ hu]
32. Bölcsődal [Lullaby; en ⇒ hu]
33. Cézanne [Cézanne; en ⇒ hu]
34. Cím nélkül (Kék, zöld és barna): olaj, vászon: Mark Rothko: 1952 [Untitled (Blue, Green, & Brown): oil on canvas: Mark Rothko: 1952; en ⇒ hu]
35. Csöpp méh a Hír [Fame is a bee; en ⇒ hu]
36. Egy dollár hatása a szívre [The impact of a dollar upon the heart; en ⇒ hu]
37. Egy filléres édességbolt a magasvasúton túl (#20) [The Pennycandystore Beyond The El (#20); en ⇒ hu]
38. Egy szeptemberi hétvégén [On a Weekend in September; en ⇒ hu]
39. Elveszve [Lost; en ⇒ hu]
40. Én is [I, too, sing America.; en ⇒ hu]
41. Én tudom, mit érez a madár [Sympathy; en ⇒ hu]
42. Esztétikai tanulmány [The study in aesthetics; en ⇒ hu]
43. ezt a fajta tüzet [this kind of fire; en ⇒ hu]
44. Fabula [Fable; en ⇒ hu]
45. Gitándzsáli, 35 [Gitanjali 35; en ⇒ hu]
46. Gitándzsáli, 83 [Gitanjali 83; en ⇒ hu]
47. Gyümölcsszedés [Fruit-gathering; en ⇒ hu]
48. Hadd menjek, Istenem, mindig feléd [Nearer, My God, to Thee; en ⇒ hu]
49. Hálaadásnapi imádság [A Thanksgiving Prayer; en ⇒ hu]
Kezdet: Határ: <--   -->
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap