Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Profil: Góz Adrienn

Szerzők (8)

Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (121)

Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (50+50/143)

50. Egy dollár hatása a szívre [The impact of a dollar upon the heart; en ⇒ hu]
51. Egy filléres édességbolt a magasvasúton túl (#20) [The Pennycandystore Beyond The El (#20); en ⇒ hu]
52. Egy szeptemberi hétvégén [On a Weekend in September; en ⇒ hu]
53. Elveszve [Lost; en ⇒ hu]
54. Én is [I, too, sing America.; en ⇒ hu]
55. Én tudom, mit érez a madár [Sympathy; en ⇒ hu]
56. Esztétikai tanulmány [The study in aesthetics; en ⇒ hu]
57. ezt a fajta tüzet [this kind of fire; en ⇒ hu]
58. ezt akarják [what they want; en ⇒ hu]
59. Fabula [Fable; en ⇒ hu]
60. Folyami utak [River Roads; en ⇒ hu]
61. Gitándzsáli, 35 [Gitanjali 35; en ⇒ hu]
62. Gitándzsáli, 83 [Gitanjali 83; en ⇒ hu]
63. Gyümölcsszedés [Fruit-gathering; en ⇒ hu]
64. Hadd menjek, Istenem, mindig feléd [Nearer, My God, to Thee; en ⇒ hu]
65. Hadd osszak meg veled egy kis bölcsességet [Let Me Share a Bit of Wisdom with You; en ⇒ hu]
66. Hálaadásnapi imádság [A Thanksgiving Prayer; en ⇒ hu]
67. Harlemben éjjeli temetés [Night Funeral in Harlem; en ⇒ hu]
68. Három töredék [Three Fragments; en ⇒ hu]
69. Hát éldegélt a szép Budán (limerick) [There was an Old Person of Buda (Limerick); en ⇒ hu]
70. Hazugságok tengeri lényekről [Lies About Sea Creatures; en ⇒ hu]
71. [Hé, te takács, te szőj álmot nekem] [[Aye, workman, make me a dream]; en ⇒ hu]
72. Így szólt egy ember a Világmindenséghez [A Man Said to the Universe; en ⇒ hu]
73. Impression La fuite de la lune [La Fuite de la Lune; en ⇒ hu]
74. Impression du Voyage [Impression du Voyage; en ⇒ hu]
75. Játékhajó [Toy Boat; en ⇒ hu]
76. Jeruzsálem [Jerusalem; en ⇒ hu]
77. Jó ahogy vagyunk [We Real Cool; en ⇒ hu]
78. Jó éjt [Good-Night; en ⇒ hu]
79. Jó nyári nap [Warm summer sun; en ⇒ hu]
80. Jób szerencséje [Job's Luck; en ⇒ hu]
81. Jön az ősz [Autumn Movement; en ⇒ hu]
82. Kápolnát láttam, színarany [I saw a chapel all of gold; en ⇒ hu]
83. Karácsonyi ének [A Christmas Carol; en ⇒ hu]
84. Képeslap [Postcard; en ⇒ hu]
85. Kereszt [Cross; en ⇒ hu]
86. Késő ősz Velencében [Late Autumn in Venice; en ⇒ hu]
87. Köd [Fog; en ⇒ hu]
88. Köln [Cologne; en ⇒ hu]
89. La Fuite de la Lune [La Fuite de la Lune; en ⇒ hu]
90. Láttam egy embert, a látóhatárt követte [I saw a man pursuing the horizon; en ⇒ hu]
91. Láttam, örökzöld tölgyfa nőtt Louisianában [I Saw in Louisiana A Live-Oak Growing; en ⇒ hu]
92. Le Panneau [Le Panneau; en ⇒ hu]
93. Le Panneau [Le Panneau; en ⇒ hu]
94. Lebuj Clevelandben, Ohióban [Honky Tonk in Cleveland, Ohio; en ⇒ hu]
95. Lélek [Spirit; en ⇒ hu]
96. Levelek [Letters; en ⇒ hu]
97. Mi az epigramma? [What Is an Epigram?; en ⇒ hu]
98. Mi lenne, ha elaludnál [What If You Slept ; en ⇒ hu]
99. Midőn a költő különös kagylót kapott [On Receiving a Curious Shell; en ⇒ hu]
Kezdet: Határ: <--   -->
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap