This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Translations

A víztükörbe aggok néznek {Israel Efraim} (The Old Men Admiring Themselves In The Water ) – Yeats, William Butler
A különc madár {Israel Efraim} (Weird-Bird) – Silverstein, Shel
-hoz (Álmaim kertje s buja dalt) {Radó György} (To - (The bowers whereat)) – Poe, Edgar Allan
-hoz (E vers írója még nemrégiben) {Radó György} (To - (Not long ago, the writer of these lines)) – Poe, Edgar Allan
-hoz (Földi sorsomról - nem titok -) {Radó György} (To - (I heed not that)) – Poe, Edgar Allan
-hoz (Nemrég, az ész őrült gőgjében) {Szabó Lőrinc} (To - (Not long ago, the writer of these lines)) – Poe, Edgar Allan
-nak (Aludj, szavam fel nem zavar) {Tandori Dezső} (To - (Sleep on, sleep on, anouther hour)) – Poe, Edgar Allan
-nak (Nem az fáj, hogy alig jutott) {Kardos László} (To - (I heed not that)) – Poe, Edgar Allan
-nek (Hogy uralkodnék szíveden) {Tandori Dezső} (To - (I would not lord it o'er thy heart)) – Poe, Edgar Allan
...-nak (Ha zsenge éltem látom) {Tandori Dezső} (To - (Should my early life seem)) – Poe, Edgar Allan
...nak (Nemrég e sorok írója) {Tótfalusi István} (To - (Not long ago, the writer of these lines)) – Poe, Edgar Allan
...nak (Szép lány, ösvényed el ne hagyd) {Tótfalusi István} (To - (Fair maiden, let thy generous heart)) – Poe, Edgar Allan
'gyok a Gnú {Israel Efraim} ((Don't poo the Gnu...)) – Silverstein, Shel
'Vagyok' [egy vers, amilyenből tizenkettő esik egy tucatra] {Israel Efraim} ('I am' [egy vers, amilyenből tizenkettő esik egy tucatra]) – Clare, John
"...Roland vitéz a Setét Toronyhoz ért" {Tellér Gyula} (Childe Roland to the Dark Tower Came) – Browning, Robert
"Ez immár nem változik" {N. Ullrich Katalin} ("It Will Not Change") – Teasdale, Sara
„A gránátalmafaház” egy példányával {Kosztolányi Dezső} (An Inscription) – Wilde, Oscar
„Ceci est digne de gens sans Dieu” {Gergely Ágnes} (`Ceci est digne de gens sans Dieu' ) – Smith, Stevie
„Ég” az, mit el nem érhetek {Israel Efraim} ("Heaven"—is what I cannot reach) – Dickinson, Emily
„Elvettetik gyalázatosságban”! {Israel Efraim} ("Sown in dishonor"!) – Dickinson, Emily
„Ház” — a Bölcs mond, abba menjek — {Israel Efraim} ("Houses"—so the Wise Men tell me—) – Dickinson, Emily
„Kész vagy, Májk?" {Tábor Eszter} (Are Ye Right There Michael has audio) – French, Percy
„Szíved enyém” {Gergely Ágnes} (“I'll have your heart”) – Smith, Stevie
[A tornyokon mily furcsa szobrok éke!] {Fodor András} ([How strange the sculptures that adorn these towers!]) – Longfellow, Henry Wadsworth
[Arizonában] {Tandori Dezső} ([In Arizona]) – Zukofsky, Louis
[Azt hiszem, el tudnék menni, hogy az állatokkal éljek] {Lator László} ([I think I could turn and live with animals]) – Whitman, Walt
[Dóm kapujában olykor láthatok] {Fodor András} ([Oft have I seen at some cathedral door]) – Longfellow, Henry Wadsworth
[Hé, te takács, te szőj álmot nekem] {Góz Adrienn} ([Aye, workman, make me a dream]) – Crane, Stephen
[Komor költő, belépve látlak én] {Fodor András} ([I enter, and I see thee in the gloom]) – Longfellow, Henry Wadsworth
[Magasan és magánysötéten mégy a hullámverésben] {Tandori Dezső} ([Tall and singularly dark you pass among the breakers]) – Zukofsky, Louis
[Mi a fű? kérdezte egy gyermek] {Lator László} ([A child said What is the grass?]) – Whitman, Walt
[Mikor a tücskök] {Tótfalusi István} ([When the crickets]) – Zukofsky, Louis
∆ὡpia* {Somlyó György} (∆ὡpia [video]) – Pound, Ezra
I. Szonett {Szabó Lőrinc} (I. Sonnet) – Shakespeare, William
I Canto {Kemenes Géfin László} (Canto I has audio) – Pound, Ezra
I Canto {Géher István} (Canto I has audio) – Pound, Ezra
II. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (II. Sonnet) – Shakespeare, William
II. Szonett {Szabó Lőrinc} (II. Sonnet) – Shakespeare, William
II Canto {Kemenes Géfin László} (Canto II [video]) – Pound, Ezra
III. Szonett {Szabó Lőrinc} (III. Sonnet) – Shakespeare, William
III Canto {Kemenes Géfin László} (Canto III has audio) – Pound, Ezra
IV. Szonett {Szabó Lőrinc} (IV. Sonnet) – Shakespeare, William
IV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto IV has audio) – Pound, Ezra
V. Szonett {Szabó Lőrinc} (V. Sonnet) – Shakespeare, William
VI. Szonett {Szabó Lőrinc} (VI. Sonnet) – Shakespeare, William
VII. Szonett {Szabó Lőrinc} (VII. Sonnet) – Shakespeare, William
8. elmélkedés {Bárdos László} (Meditation 8) – Pain, Philip
VIII. Szonett {Szabó Lőrinc} (VIII. Sonnet) – Shakespeare, William
IX. Szonett {Szabó Lőrinc} (IX. Sonnet) – Shakespeare, William
IX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto IX) – Pound, Ezra
Ének a vén tengerészről / Első rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part I) – Coleridge, Samuel Taylor
10. elmélkedés {Bárdos László} (Meditation 10) – Pain, Philip
X. Szonett {Szabó Lőrinc} (X. Sonnet) – Shakespeare, William
X Canto {Kemenes Géfin László} (Canto X) – Pound, Ezra
XII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XII. Sonnet) – Shakespeare, William
XIII Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XIII has audio) – Pound, Ezra
XIV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XIV) – Pound, Ezra
XVI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XVI has audio) – Pound, Ezra
XVII Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XVII has audio) – Pound, Ezra
XVIII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XVIII. Sonnet) – Shakespeare, William
XVIII. szonett {Szabados Tamás} (XVIII. Sonnet) – Shakespeare, William
XVIII. szonett {Mészöly Dezső} (XVIII. Sonnet) – Shakespeare, William
XVIII. szonett {Kery, Leslie A.} (XVIII. Sonnet) – Shakespeare, William
Ének a vén tengerészről / Második rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part II) – Coleridge, Samuel Taylor
XX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XX. Sonnet) – Shakespeare, William
XX. Szonett {Mészöly Dezső} (XX. Sonnet) – Shakespeare, William
XX Canto {Gergely Ágnes} (Canto XX) – Pound, Ezra
XXI. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XXI. Sonnet) – Shakespeare, William
XXI. Szonett {Szabó Lőrinc} (XXI. Sonnet) – Shakespeare, William
XXI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXI) – Pound, Ezra
XXII. Szonett {Mészöly Dezső} (XXII. Sonnet) – Shakespeare, William
XXII. Szonett {Szabó Lőrinc} (XXII. Sonnet) – Shakespeare, William
XXII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XXII. Sonnet) – Shakespeare, William
XXII. Szonett (Változat) {Dvorcsák Gábor Imre} (XXII. Sonnet) – Shakespeare, William
XXIV. Szonett {Szász Károly} (XXIV. Sonnet) – Shakespeare, William
XXIV. Szonett {Justus Pál} (XXIV. Sonnet) – Shakespeare, William
XXIV. Szonett {Szabó Lőrinc} (XXIV. Sonnet) – Shakespeare, William
XXV. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XXV. Sonnet) – Shakespeare, William
XXV. Szonett {Szabó Lőrinc} (XXV. Sonnet) – Shakespeare, William
29. elmélkedés {Bárdos László} (Meditation 29) – Pain, Philip
Ének a vén tengerészről / Harmadik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part III) – Coleridge, Samuel Taylor
XXX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXX has audio) – Pound, Ezra
XXXVI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXXVI has audio) – Pound, Ezra
38. elmélkedés {Jánosy István} (Preparatory Meditations - First Series: 38) – Taylor, Edward
XXXIX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXXIX) – Pound, Ezra
Ének a vén tengerészről / Negyedik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part IV) – Coleridge, Samuel Taylor
XLV Canto {Somlyó György} (Canto XLV [video]) – Pound, Ezra
XLV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XLV [video]) – Pound, Ezra
XLVI. Szonett {Szabó Lőrinc} (XLVI. Sonnet) – Shakespeare, William
XLVI. Szonett {Szász Károly} (XLVI. Sonnet) – Shakespeare, William
XLVII. Szonett {Szabó Lőrinc} (XLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
XLVII. Szonett {Szász Károly} (XLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
XLVII Canto {Kodolányi Gyula} (Canto XLVII) – Pound, Ezra
XLIX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XLIX) – Pound, Ezra
Ének a vén tengerészről / Ötödik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part V) – Coleridge, Samuel Taylor
L. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (L. Sonnet) – Shakespeare, William
L. Szonett {Szabó Lőrinc} (L. Sonnet) – Shakespeare, William
LI. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (LI. Sonnet) – Shakespeare, William
LI. Szonett {Szabó Lőrinc} (LI. Sonnet) – Shakespeare, William
Ének a vén tengerészről / Hatodik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VI) – Coleridge, Samuel Taylor
LX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (LX. Sonnet) – Shakespeare, William
LXVI. Szonett {Szabó Lőrinc} (LXVI. Sonnet) – Shakespeare, William
Ének a vén tengerészről / Hetedik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VII) – Coleridge, Samuel Taylor
LXXIII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (LXXIII. Sonnet) – Shakespeare, William
LXXIII. Szonett {Szabó Lőrinc} (LXXIII. Sonnet) – Shakespeare, William
LXXIII. szonett {Szabados Tamás} (LXXIII. Sonnet) – Shakespeare, William
LXXV. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (LXXV. Sonnet) – Shakespeare, William
LXXV. Szonett {Szabó Lőrinc} (LXXV. Sonnet) – Shakespeare, William
XCVII. Szonett {Szabó Lőrinc} (XCVII. Sonnet) – Shakespeare, William
CXV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto CXV has audio) – Pound, Ezra
CXVI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto CXVI) – Pound, Ezra
CXX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto CXX) – Pound, Ezra
CXXIX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (CXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXIX. Szonett {Szabó Lőrinc} (CXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXIX. Szonett {Mészöly Dezső} (CXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXX. Szonett {Szabó Lőrinc} (CXXX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXX. Szonett {Mészöly Dezső} (CXXX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (CXXX. Sonnet) – Shakespeare, William
'Vagabund' CXXX. Szonett átirat {Dvorcsák Gábor Imre} (CXXX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXXIX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (CXXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXXIX. Szonett {Szabó Lőrinc} (CXXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXLVII. Szonett {Szabó Lőrinc} (CXLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
CXLVII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (CXLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
CXLVII. Szonett {Mészöly Dezső} (CXLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
1936 {Dabi István} (1936) – Wilson, Jim C.
1967 {Várady Szabolcs} (1967) – Hardy, Thomas
A "Fűszálak" értelme {Lator László} (Leaves of Grass' Purport) – Whitman, Walt
A gyarló szerzetes {Gergely Ágnes} (The Weak Monk) – Smith, Stevie
A 'Remény' soktollú szerzet [verstani jegyzettel kísért fordítás] {Israel Efraim} ('Hope' is the thing with feathers) – Dickinson, Emily
A 'Vidám Fogadó' nótája {Réz Ádám} ('Merry Inn' Song) – Tolkien, J.R.R.
A „Hellasz" zárókórusa {Radnóti Miklós} (The last chorus from 'Hellas') – Shelley, Percy Bysshe
A „Természet” — szemlátomás {Israel Efraim} ("Nature" is what we see) – Dickinson, Emily
Az álmok, az álmok... {Israel Efraim} (Of Dreams) – Waddington, Miriam
A bagoly és a cica {Hajnal Anna} (The Owl and the Pussycat [video] has audio) – Lear, Edward
A Bagoly és a Cicó {Havasi Attila} (The Owl and the Pussycat [video] has audio) – Lear, Edward
A barátság gyönyöre {Gergely Ágnes} (The Pleasures of Friendship) – Smith, Stevie
A bariton {Képes Júlia} (The Baritone) – Pratt, E. J.
A bársony éjszakába csendesen ne térj meg {Libor Zoltán} (Do not go gentle into that good night [video] has audio) – Thomas, Dylan
A baseball eredete {Eörsi István} (The Origin of Baseball) – Patchen, Kenneth
A békák {Tapfer Klára} (The Frogs) – Lampman, Archibald
A belarc {Israel Efraim} (Underface) – Silverstein, Shel
A belső csend {Tótfalusi István} (The Inner Silence [video]) – Monroe, Harriet
A belső reggel {Tandori Dezső} (The Inward Morning) – Thoreau, H. D.
A Belsőtől a Külső {Israel Efraim} (The Outer—from the Inner) – Dickinson, Emily
A Ben Bulben alatt {Gergely Ágnes} (Under Ben Bulben) – Pound, Ezra
A beteg rózsa {Israel Efraim} (The Sick Rose [video]) – Blake, William
A beteg rózsa {Kery, Leslie A.} (The Sick Rose [video]) – Blake, William
A beteg rózsa [video] {Képes Géza} (The Sick Rose [video]) – Blake, William
A beteg rózsa [video] {Répás Norbert} (The Sick Rose [video]) – Blake, William
A Biblia ódon Kötetke — {Israel Efraim} (The Bible is an antique Volume —) – Dickinson, Emily
A Bíró mind Bagoly — {Israel Efraim} (The Judge is like the Owl — 699) – Dickinson, Emily
A blythburghi templom angyala {Orbán Ottó} (An Angel in Blythburgh Church) – Porter, Peter
A bölcsesség balladája {Szemlér Ferenc} (Truth or Ballade de bon conseyl) – Chaucer, Geoffrey
A boldog pásztor éneke {Rab Zsuzsa} (The Song of the Happy Shepherd) – Yeats, William Butler
A boldogok szigete {Károlyi Amy} (The Lake Isle) – Pound, Ezra
A bölények szelleme {Jánosy István} (The Ghosts of the Buffaloes has audio) – Lindsay, Vachel
A bolha {Vas István} (The Flea) – Donne, John
A bolond a magasvasút alatt {Várady Szabolcs} (The Idiot below the El) – Smith, William Jay
A bolygónkról {Závada Péter} (After Our Planet) – Strand, Mark
A bombakisérletek színhelyén {Oláh János} (At The Bomb Testing Site) – Stafford, William
A bőrbitorló {Israel Efraim} (Skin Stealer) – Silverstein, Shel
A Boterel kastély ösvényén {Tellér Gyula} (At Castle Boterel) – Hardy, Thomas
A brayi vikárius {Tandori Dezső} (The Vicar of Bray [video]) – The Vicar of Bray
A bűnbánat millióján vásárolt garasnyi ész (részlet) {Várady Szabolcs} (A Groatsworth of Wit Bought with a Million of Repentance (detail)) – Greene, Robert
A Bűvös Galagonyafa {Tandori Dezső} (The Fairy Thorn) – Ferguson, Samuel
A cápa {Képes Júlia} (The Shark) – Pratt, E. J.
A Castlereagh-kormányzatra {Mészöly Dezső} (Lines Written During The Castlereagh Administration) – Shelley, Percy Bysshe
A cica tejet kap {Szabó Lőrinc} (Milk For The Cat) – Monro, Harold
A cirkuszállatok szökése {Tandori Dezső} (The Circus Animals' Desertion) – Yeats, William Butler
A Colosseum {Kardos László} (The Colisseum) – Poe, Edgar Allan
A Colosseum {Radó György} (The Colisseum) – Poe, Edgar Allan
A coole-i vadhattyúk {Várady Szabolcs} (The Wild Swans At Coole [video]) – Yeats, William Butler
A csalogány {Israel Efraim – Góz Adrienn} (The Nightingale) – Coleridge, Samuel Taylor
A csalogányról {Israel Efraim – Góz Adrienn} (About the Nightingale) – Coleridge, Samuel Taylor
A csapda {Szabó Lőrinc} (The snare) – Stephens, James
A csecsemő bánata {Szabó Magda} (Infant Sorrow [video]) – Blake, William
A csend szonettje {Tandori Dezső} (Sonnet – Silence) – Poe, Edgar Allan
A csere {Tapfer Klára} (The Change) – Cowley, Abraham
A csiga {Szabó Lőrinc} (The Snail) – Cowper, William
A csillagászati könyv [video] {Répás Norbert} (The Astronomy Book [video]) – Swanson, Eleanor
A csillagfényes éj {Tandori Dezső} (The Starlight Night) – Hopkins, Gerard Manley
A csók és a sírás {Rakovszky Zsuzsa} (The Kiss and the Cry) – Wayman, Tom
A csupasz ágyon, Platón barlangjában {Tábor Eszter} (In the Naked Bed, in Plato’s Cave) – Schwartz, Delmore
A cukor hiányzik {Répás Norbert} (No Sugar has audio) – Sweeney, Matthew
A dagály elvonultával {Oláh János} (At the Slackening of the Tide) – Wright, James
A déli szél népe (részlet) {Oláh János} (People of the south wind (detail)) – Stafford, William
A denevér {Szemlér Ferenc} (The Bat) – Sitwell, Edith
A denevérek {Mesterházi Mónika} (The Bats) – Sweeney, Matthew
A Deutschland hajótörése {Weöres Sándor} (The Wreck of the Deutschland) – Hopkins, Gerard Manley
A díjnyertes macska {Képes Júlia} (The Prize Cat) – Pratt, E. J.
A Dismal-mocsárok tava {Arany János} (The Lake of the Dismal Swamp) – Moore, Thomas
A divatárusnál {Tótfalusi István} (At the Draper's) – Hardy, Thomas
A dob {Szemlér Ferenc} (The Drum) – Sitwell, Edith
A döglött aranyhal {Gerevich András} (My dead goldfish) – Sirowitz, Hal
A dohányról {Végh György} (Tobacco, tobacco [video]) – Hume, Tobias
A dolgok egyszerű értelme {Tandori Dezső} (The Plain Sense of Things) – Stevens, Wallace
A dolgok egyszerű lényege {Kántás Balázs} (The Plain Sense of Things) – Stevens, Wallace
A dombtetőn megálltam egy napon {Gergely Ágnes} (Stood Tip-Toe Upon a Little Hill [video]) – Keats, John
A dooney-i hegedűs {Kosztolányi Dezső} (The Fiddler of Dooney [video]) – Yeats, William Butler
A dooney-i hegedűs {Israel Efraim} (The Fiddler of Dooney [video]) – Yeats, William Butler
A dooney-i hegedűs {Fűri Mária} (The Fiddler of Dooney [video]) – Yeats, William Butler
A Douglas-tragédia {Tandori Dezső} (The Douglas Tragedy) – English and Scottish Popular Ballads
A Dzsungel Könyve (részlet) {Benedek Marcell} (The Jungle Books (detail)) – Kipling, Rudyard
A fa {Szemlér Ferenc} (The tree) – Pound, Ezra
A fa és a hölgy {Hárs Ernő} (The Tree And The Lady) – Hardy, Thomas
A fagylaltok ura {Tandori Dezső} (The Emperor of Ice-Cream has audio) – Stevens, Wallace
A fák {Rakovszky Zsuzsa} (The Trees) – Rich, Adrienne
A fák: egy fegyenc monológja {Turczi István} (The Trees: A Convict Monologue) – Shapcott, Thomas
A fal előtt {anonim} (Outside the Wall [video] has audio) – Pink Floyd
A falon kívül {Marosi Bálint} (Outside the Wall [video] has audio) – Pink Floyd
A falu {Dvorcsák Gábor Imre} (The Village) – Thomas, R. S.
A fáradt munkás {Komlós Aladár} (The Tired Worker) – McKay, Claude
A farkasok {Várady Szabolcs} (The Wolves) – Tate, Allen
A farmer felesége {Gergely Ágnes} (The Farmer's Wife) – Sexton, Anne
A fehér kastély (részlet) {Komáromy Rudolf} (The White Castle (detail)) – Pamuk, Orhan
A fehér nyúl verse {Kosztolányi Dezső} (The White Rabbit's Verses) – Carroll, Lewis
A Fehér Óriás tagján {Nagy László} (In the White Giant's Thigh [video]) – Thomas, Dylan
A fehér toll {Rácsai Róbert} (The White Feather) – Plunkett, Joseph Mary
A fehér város {Komlós Aladár} (The White City) – McKay, Claude
A feketék litániája {Komlós Aladár} (The Litany of the Dark People [video]) – Cullen, Countee
A feketerigó szemléletének tizenhárom módja {Somlyó György} (Thirteen Ways of Looking at a Blackbird [video]) – Stevens, Wallace
A feketerigó tizenháromfelől {Tandori Dezső} (Thirteen Ways of Looking at a Blackbird [video]) – Stevens, Wallace
A felhő {Szabó Lőrinc} (The cloud [video]) – Shelley, Percy Bysshe
A felismerés nem elég {Gergely Ágnes} (Recognition Not Enough) – Smith, Stevie
A feltámadás {P. T.} (The Rising) – Sweeney, Matthew
A féreg a győztes {Radó György} (The Conqueror Worm) – Poe, Edgar Allan
A Fészek otthagyva, üres, {Israel Efraim} (Quite empty, quite at rest,) – Dickinson, Emily
A fiatal háziasszony {Orbán Ottó} (The Young Housewife has audio) – Williams, William Carlos
A fiatal macska és a krizantémok {Eörsi István} (The young cat and the chrysanthemums) – Williams, William Carlos
A finvarai erdőben {Fodor András} (In the Wood of Finvara) – Symons, Arthur
A Föld fúriája {Kodolányi Gyula} (The Fury Of Earth) – Sexton, Anne
A Föld válasza {Gergely Ágnes} (Earth's Answer [video]) – Blake, William
A földet túl sok Mennyei hagyta el {Israel Efraim} (So much of Heaven has gone from Earth) – Dickinson, Emily
A folyamhoz {Ferenczy Zoltán} (To the river) – Poe, Edgar Allan
A folyó kanyarulatánál {Turczi István} (River bend) – Wright, Judith
A folyóhoz {Radó György} (To the river) – Poe, Edgar Allan
A folyóhoz {Dvorcsák Gábor Imre} (To the river) – Poe, Edgar Allan
A folyóisten {Gergely Ágnes} (The River God [video]) – Smith, Stevie
A Forradalom a Borsó Hüvelye {Israel Efraim} (Revolution is the Pod) – Dickinson, Emily
A forrás {Kopácsy Margit} (The source) – Tagore, Rabindranath
A fövenyen fekve... {Fodor András} (We Lying By Seasand) – Thomas, Dylan
A fű {Keszthelyi Zoltán} (Grass has audio) – Sandburg, Carl
A furcsa véletlenek angyala {Vermes Magda} (The Angel of the Odd – An Extravaganza [video]) – Poe, Edgar Allan
A fürge Szél-Karok {Israel Efraim} (The spry Arms of the Wind) – Dickinson, Emily
A fürtrablás 1. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 1.) – Pope, Alexander
A fürtrablás 2. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 2.) – Pope, Alexander
A fürtrablás 3. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 3.) – Pope, Alexander
A fürtrablás 4. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 4.) – Pope, Alexander
A fürtrablás 5. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 5.) – Pope, Alexander
A füvön hűvös béke ül {Fűri Mária} (A chilly Peace infests the Grass) – Dickinson, Emily
A galway-i lóversenyen {Nagy László} (At Galway races) – Yeats, William Butler
A gálya {Orbán Ottó} (My Galley) – Wyatt, Sir Thomas
A gazda asszonya {Petri György} (Farm Wife) – Thomas, R. S.
A gépek titka {Tellér Gyula} (The Secret of the Machines [video]) – Kipling, Rudyard
A gezerigó {Tellér Gyula} (The Mocking-Bird (At Night)) – Hayne, Paul Hamilton
A glynni mocsár {Gergely Ágnes} (The Marshes of Glynn) – Lanier, Sidney
A Gomba a Növények Manója {Israel Efraim} (The Mushroom is the Elf of Plants) – Dickinson, Emily
A gondot félredobd! {Károlyi Amy} (Shake off your heavy trance) – Beaumont, Francis
A görbe angol út {Szemlér Ferenc} (The Rolling English Road [video]) – Chesterton, Gilbert Keith
A Greenwichi csillagvizsgáló {Végh György} (Greenwich observatory) – Keyes, Sidney
A Gruffacsór {Tótfalusi István} (Jabberwocky [video] has audio) – Carroll, Lewis
A gyár rabszolgájának dala {Szabó Magda} (The song of the factory slave) – Jones, Ernest Charles
A gyerekek {Dabi István} (The Children) – Soutar, William
A gyermekláncfűhöz {Hárs Ernő} (To The Dandelion) – Lowell, James Russell
A gyilkosságot gyűlölöm {Répás Norbert} (I Murder Hate [video]) – Burns, Robert
A gyönyörű énekes {Ferencz Győző} (The Fair Singer) – Marvell, Andrew
A gyönyörű ifjú nimfa, mikor lefekvéshez készülődik {Ferencz Győző} (A Beautiful Young Nymph Going To Bed) – Swift, Jonathan
A győztes féreg {Babits Mihály} (The Conqueror Worm) – Poe, Edgar Allan
A háború eljövetele: Akteón {Eörsi István} (The Coming of War: Actæon) – Pound, Ezra
A hajnali légitámadásban megöltek között volt egy százéves öreg {Erdődi Gábor} (Among Those Killed in the Dawn Raid Was a Man Aged a Hundred [video]) – Thomas, Dylan
A hajótörött {Hárs Ernő} (The Castaway) – Cowper, William
A hal {Tornai József} (Fish) – Lawrence, D. H.
A halál {Tímár György} (The dead) – Brooke, Rupert
A halál angyala {N. Ullrich Katalin} (The Angel Of Death) – Procter, Adelaide Anne
A halál aprócska filiszterei {Répás Norbert} (Burghers Of Petty Death) – Stevens, Wallace
A halál évadja {Radó Antal} (The Hour of Death) – Hemans, Felicia
A halál hajója {Végh György} (The Ship of Death) – Lawrence, D. H.
A halál még nem a vég {Rossner Roberto} (For Death Is Not The End) – Trick, A. E. (Bert)
A halál nyakonragadja a büszkéket {Keszthelyi Zoltán} (Death Snips Proud Men) – Sandburg, Carl
A halál reggeli árnyai {Kántor Péter} (Death's Morning Shadows) – Porter, Peter
A halál uralma véget ér {Libor Zoltán} (And death shall have no dominion [video] has audio) – Thomas, Dylan
A halál, ha ránkrohan {Tellér Gyula} (When Death to Either shall come) – Bridges, Robert
A Halált nem vártam be, nem — {Israel Efraim} (Because I could not stop for Death (712)) – Dickinson, Emily
A halottak igazsága {Bárdos László} (The Truth the Dead Know) – Sexton, Anne
A halottak igazsága {Israel Efraim} (The Truth the Dead Know) – Sexton, Anne
A halottak órái {Gyukics Gábor} (The Clocks of the Dead) – Simic, Charles
A Hamelni patkányfogó {Rakovszky Zsuzsa} (The Pied Piper of Hamelin [video]) – Browning, Robert
A hang {Mesterházi Mónika} (Voice) – Padgett, Ron
A hang {Tótfalusi István} (The Voice) – Hardy, Thomas
A harangok {Rossner Roberto} (The Bells) – Poe, Edgar Allan
A harangok {Babits Mihály} (The Bells) – Poe, Edgar Allan
A harangok {Radó György} (The Bells) – Poe, Edgar Allan
A három holló balladája {Mészöly Dezső} (The Three Ravens) – English and Scottish Folk Ballads
A három sír (részlet) {Kiskun Farkas László} (The Three Graves (detail)) – Coleridge, Samuel Taylor
A három zenész {Bárány Ferenc} (The Three Musicians) – Beardsley, Aubrey Vincent
A hatalom és dicsőség {Babits Mihály} (The Power and the Glory has audio) – Sassoon, Siegfried
A hatalom gyűrűi {Réz Ádám} (Rings of Power [video]) – Tolkien, J.R.R.
A hattyú {Károlyi Amy} (Swan 21 (k-d 7) [video]) – Riddles, Anglo-Saxon
A ház {Gergely Ágnes} (The House) – Williams, William Carlos
A ház {László Noémi} (The House) – Sweeney, Matthew
A ház csendes volt, a világ nyugodt {Tandori Dezső} (The House Was Quiet And The World Was Calm) – Stevens, Wallace
A ház szonettje {Nemes Nagy Ágnes} (Sonnet XVI) – Wylie, Elinor
A hegy {Tandori Dezső} (The Berg) – Melville, Herman
A hegyen az a ház {Fűri Mária} (A House upon the Height) – Dickinson, Emily
A Hét Bölcs {Tandori Dezső} (The Seven Sages) – Yeats, William Butler
A hillsboroughi defenesztráció* {Kabdebó Tamás} (The Defenestration of Hillsborough) – Paulin, Tom
A hír {Takács Zsuzsa (Zsuzsanna)} (News) – Traherne, Thomas
A hír darázs {Israel Efraim} (Fame is a bee) – Dickinson, Emily
A hívás {Tandori Dezső} (The Collar) – Herbert, George
A hó embere {Tandori Dezső} (The Snow Man has audio) – Stevens, Wallace
A hóhér otthona {Keszthelyi Zoltán} (The Hangman at Home) – Sandburg, Carl
A hold {Kosztolányi Dezső} (To the Moon) – Shelley, Percy Bysshe
A hold és a tiszafa {Tandori Dezső} (The Moon and the Yew Tree) – Plath, Sylvia
A hold és a tiszafa {Nemes Nagy Ágnes} (The Moon and the Yew Tree) – Plath, Sylvia
A holdhoz {Israel Efraim – Fűri Mária} (To the Moon) – Shelley, Percy Bysshe
A Holdhoz {Répás Norbert} (To the Moon) – Hardy, Thomas
A Hölgy az Ő kis Madarát Ritkábban eteti {Israel Efraim} (The Lady feeds Her little Bird) – Dickinson, Emily
A hölgy, aki felajánlja a tükrét Vénusznak {Pór Judit} (The Lady who offers her Looking-Glass to Venus) – Prior, Matthew
A holló {Kiskun Farkas László} (The Raven) – Coleridge, Samuel Taylor
A holló {Rossner Roberto} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
A holló {Dvorcsák Gábor Imre} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
A holtak {Kiss Zsuzsa} (The dead) – Brooke, Rupert
A holtak igaza {Libor Zoltán} (The Truth the Dead Know) – Sexton, Anne
A holtak lelke {Tellér Gyula} (Spirits of the Dead) – Poe, Edgar Allan
A holtak lelkei {Radó György} (Spirits of the Dead) – Poe, Edgar Allan
A holtak lelkei {Rossner Roberto} (Spirits of the Dead) – Poe, Edgar Allan
A holtpont (részlet) {Mesterházi Mónika} (The Still Point (detail)) – Sackville, Amy
A homár négyes {Kosztolányi Dezső} (The Lobster Quadrille [video]) – Carroll, Lewis
A hóra emlékezve {P. T.} (Remembering snow) – Patten, Brian
A hóvihar {Szabó Lőrinc} (The Snow-Storm [video]) – Emerson, Ralph Waldo
A hulló csillag {Israel Efraim} (The Falling Star) – Teasdale, Sara
A humor magasságai {Főfai Sándor} (The Height of the Ridiculous) – Holmes, Oliver Wendel
A jávai páva {Illyés Gyula} (The Peacock of Java) – Smith, William Jay
A jó sör, ó… {Nagy László} (Gude Ale Keeps The Heart Aboon) – Burns, Robert
A jobbik ország {Radó Antal} (The Better Land) – Hemans, Felicia
A jócimbora balladája {Képes Géza} (Ballad of the Goodly Fere has audio) – Pound, Ezra
A Jordántól Keletre {Israel Efraim} (A little East of Jordan,) – Dickinson, Emily
A jövevény {Gergely Ágnes} (Newcomer) – Okigbo, Christopher
A kabát {Naschitz Frigyes} (A Coat) – Yeats, William Butler
A Kacsa és a Kengurú {Gergely Ágnes} (The Duck and the Kangaroo) – Lear, Edward
A kagyló {Forgács Rezső} (The Shell) – Stephens, James
A kakukkhoz {Szabó Lőrinc} (To The Cuckoo) – Wordsworth, William
A kakukkhoz {Imreh András} (To The Cuckoo) – Wordsworth, William
A kalap {P. T. – Répás Norbert} (The Hat) – Sweeney, Matthew
A kalitkába zárt pacsirta {Orbán Ottó} (The Caged Skylark) – Hopkins, Gerard Manley
A kansasi bevándorlók {Tellér Gyula} (The Kansas Emigrants) – Whittier, John Greenleaf
A kapitányok {Komlós Aladár} (The Captains) – Roberts, Walter Adolphe
A kártyásasszony {Babits Mihály} (The Card-Dealer) – Rossetti, Dante Gabriel
A katolikus harangok {Várady Szabolcs} (The Catholic Bells has audio) – Williams, William Carlos
A katona {Kiss Zsuzsa} (The Soldier) – Brooke, Rupert
A kazal mögött a mezőn {Tellér Gyula} (The Haystack in the Floods) – Morris, William
A kedves orvos {Tótfalusi István} (Beloved Physician) – Poe, Edgar Allan
A Kémia tagadja {Israel Efraim} (The Chemical conviction) – Dickinson, Emily
A Kenguru és a Réce {Havasi Attila} (The Duck and the Kangaroo) – Lear, Edward
A kép {P. T.} (The Picture) – Pound, Ezra
A képtár {Vas István} (The Gallery) – Marvell, Andrew
A kérdés {Pór Judit} (A question) – Synge, John Millington
A kerek torony tövében {Kálnoky László} (Under the Round Tower) – Yeats, William Butler
A kereszt {Mezei Balázs} (The cross) – Donne, John
A kérő {Tandori Dezső} (The Applicant has audio) – Plath, Sylvia
A kert {Károlyi Amy} (The Garden) – Marvell, Andrew
A kert {Hárs Ernő} (The Garden) – Warren, Robert Penn
A kert {Doktor Virág} (The Garden) – Pound, Ezra
A kert {Gergely Ágnes} (The Garden) – Pound, Ezra
A kertész {Nemes Nagy Ágnes} (The Gardener) – Keyes, Sidney
A kerti szék {Szabó Lőrinc} (The Garden Seat [video]) – Hardy, Thomas
A két Agglegény {Havasi Attila} (The Two Old Bachelors) – Lear, Edward
A két áprilisi reggel [video] {Répás Norbert} (The Two April Mornings [video]) – Wordsworth, William
A két fa {Nagy László} (The two trees [video]) – Yeats, William Butler
A két holló {Kiss Zsuzsa} (The Twa Corbies (The Two Crows)) – English and Scottish Folk Ballads
A két nővér {Nagy László} (The Twa Sisters) – English and Scottish Folk Ballads
A kétértelműség esküvője {Tótfalusi István} (Ambiguity’s Wedding) – Simic, Charles
A kétfarkú kutya {Israel Efraim} (Double-Tail Dog) – Silverstein, Shel
A kiáltás {Gyárfás Endre} (The Cry) – Thomas, R. S.
A kikötőn túl {Szabó Lőrinc} (Crossing the Bar) – Tennyson, Alfred Lord
A Kínban — van némi Hiány {Israel Efraim} (Pain — has an Element of Blank) – Dickinson, Emily
A király könyve (részlet) {Tótfalusi István} (The Kingis Quair (detail)) – James I., King of Scotland
A királylány bűne {Rácsai Róbert} (Dole of the King’s daughter ) – Wilde, Oscar
A királyné meg a kis hercegnő {Gergely Ágnes} (The Queen and the Young Princess) – Smith, Stevie
A királynő álma {Tótfalusi István} (The Queen’s dream) – Modern Street Ballads
A királynőt ágyamba kértem… {Gergely Ágnes} (Limerick (Ich Dien)) – Thomas, Dylan
A kis Johnny vallomása {Tótfalusi István} (Little Johnny’s Confession) – Patten, Brian
A kis kísértet, aki szerelemből halt meg {Szemlér Ferenc} (The Little Ghost Who Died for Love) – Sitwell, Edith
A kísértetek palotája {Radó György} (The Haunted Palace [video] has audio) – Poe, Edgar Allan
A kísértetes palota {Babits Mihály} (The Haunted Palace [video] has audio) – Poe, Edgar Allan
A kislány elveszett {Hajnal Anna} (A Little Girl Lost) – Blake, William
A kisleányt megtalálják {Hajnal Anna} (The Little Girl Found) – Blake, William
Feltündökölt a nap 999 {Fűri Mária} (Superfluous were the Sun 999) – Dickinson, Emily
A kivégzett gyilkos sírjánál {Kappanyos András} (At the Executed Murderer’s Grave) – Wright, James
A kivetett {Kiskun Farkas László} (Rejected) – Douglas, Lord Alfred
A kocsikísérő fiúhoz {Bárány Ferenc} (To the postboy) – Wilmot, John, Earl of Rochester
A kolosszus {Tandori Dezső} (The Colossus) – Plath, Sylvia
A költészet birodalma {Somlyó György} (The kingdom of poetry) – Schwartz, Delmore
A költészetre {Dvorcsák Gábor Imre} (On poetry) – Poe, Edgar Allan
A költészetre {Tótfalusi István} (On poetry) – Poe, Edgar Allan
A költészetre {Radó György} (On poetry) – Poe, Edgar Allan
A költő késedelme {Tandori Dezső} (The Poet's Delay) – Thoreau, H. D.
A könnyű lovasbrigád rohama {Tellér Gyula} (The Charge of the Light Brigade) – Tennyson, Alfred Lord
A koporsó fölött {Tótfalusi István} (Over the Coffin) – Hardy, Thomas
A kórteremben {Várady Szabolcs} (In the Ward has audio) – Tomlinson, Charles
A köszöntés {Tótfalusi István} (The Salutation) – Traherne, Thomas
A Kraken {Tandori Dezső} (The Kraken) – Tennyson, Alfred Lord
A kristály koponya* I {Franyó Zoltán} (The Crystal Skull* I) – Raine, Kathleen
A kristály-koponya II {N. Ullrich Katalin} (The Crystal Skull II) – Raine, Kathleen
A kristály-szoba {Devecseri Gábor} (The Crystal Cabinet) – Blake, William
A krokodil {Gergely Ágnes} (The Crocodile [video]) – Carroll, Lewis
A krokodil {Kosztolányi Dezső} (The Crocodile [video]) – Carroll, Lewis
A különbség {Israel Efraim} (The Difference) – Hardy, Thomas
A Kummerbund (Indus költemény) {Havasi Attila} (The Cummerbund: An Indian Poem) – Lear, Edward
A kutyája {Mesterházi Mónika} (His Dog) – Sweeney, Matthew
A kutyák shakespeare-iek, a gyerekek idegenek {Tábor Eszter} (Dogs Are Shakespearean, Children Are Strangers) – Schwartz, Delmore
A lábujj nélküli Pobli {Varró Dániel} (The Pobble Who Has No Toes [video] has audio) – Lear, Edward
A Lábujjavesztett Kekmóc {Havasi Attila} (The Pobble Who Has No Toes [video] has audio) – Lear, Edward
A Lábujjavesztett Kekmóc és Legyinke királykisasszony története {Havasi Attila} (The Story of the Pobble, Who Has No Toes, and the Princess Bink) – Lear, Edward
A lámpás-orrú Dong {Hajnal Anna} (The Dong with a Luminous Nose [video]) – Lear, Edward
A láncaoldott Prometheus (Demogorgon dala a IV felvonásból) {Weöres Sándor} (Prometheus unbound (Demogorgon, Act IV, detail)) – Shelley, Percy Bysshe
A láncaoldott Prometheus (Asia dala, részlet a II felvonásból) {Weöres Sándor} (Prometheus unbound (Asia, Scene II, detail)) – Shelley, Percy Bysshe
A lángoló szív (részlet) {Tandori Dezső} (The flaming heart (detail)) – Crashaw, Richard
A lány panasza {Garai Gábor} (The Maid’s Lament) – Landor, Walter Savage
A lány sírja Rahoon felett {Tótfalusi István} (She Weeps over Rahoon) – Joyce, James
A lassú csendes-óceáni ár {Hárs Ernő} (The Slow Pacific Swell) – Winters, Yvor
A látomás {Kabdebó Tamás} (The Vision) – O'Rahilly, Egan
A lég seregei {Rácsai Róbert} (The Host of the Air) – Yeats, William Butler
A legboldogabb óra, nap... {Vajda Endre} (The Happiest Day [video]) – Poe, Edgar Allan
A légi Krisztus {Gergely Ágnes} (The Airy Christ) – Smith, Stevie
A legszebb nap, legszebb idő {Radó György} (The Happiest Day [video]) – Poe, Edgar Allan
A legújabb tízparancsolat {Szabó Lőrinc} (The Latest Decalogue) – Clough, Arthur Hugh
A Légy {Israel Efraim} (The Fly) – Blake, William
A Lehetetlen mint a Bor {Israel Efraim} (Impossibility, like Wine) – Dickinson, Emily
A Lehetőségben lakom — {Israel Efraim} (I dwell in Possibility —) – Dickinson, Emily
A lejtő {Kodolányi Gyula} (The Descent [video]) – Williams, William Carlos
A lélek egyetlen {Fűri Mária} (The Soul unto itself) – Dickinson, Emily
A lélek legfőbb perce... (306) {Károlyi Amy} (The Soul's Superior instants (306)) – Dickinson, Emily
A Lélek önmaga {Israel Efraim} (The Soul unto itself) – Dickinson, Emily
A lélek ősi, híres város {Tábor Eszter} (The Mind Is an Ancient and Famous Capital*) – Schwartz, Delmore
A lélek saját társat választ... (303) {Károlyi Amy} (The Soul selects her own Society (303) has audio) – Dickinson, Emily
A lemondás {Tandori Dezső} (The Surrender) – King, Henry
A lepke vágya {Képes Géza} (To –) – Shelley, Percy Bysshe
A lét szövedéke {Jánosy István} (Incarnation) – Rexroth, Kenneth
A létről magáról {Kodolányi Gyula} (Of Mere Being) – Stevens, Wallace
A levelek, ahogy a nők {Fűri Mária} (The Leaves like Women interchange) – Dickinson, Emily
A liget {Gergely Ágnes} (The Parklands) – Smith, Stevie
A liliom {Képes Géza} (The Lily) – Blake, William
A lótás-futás a házban {Fűri Mária} (The Bustle in a House (1108)) – Dickinson, Emily
A lótusz-evők {Babits Mihály} (The Lotos-Eaters) – Tennyson, Alfred Lord
A macska és a hold {László Noémi} (The Cat and the Moon) – Yeats, William Butler
A magányos aratólány {Kálnoky László} (The Solitary Reaper has audio) – Wordsworth, William
A magányos maszturbáló balladája {Israel Efraim} (The Ballad of the Lonely Masturbator) – Sexton, Anne
A magyar nemzethez {Kosztolányi Dezső} (Sonnet to the Hungarian Nation) – Arnold, Matthew
A magyar nemzethez {Szabó Lőrinc} (Sonnet to the Hungarian Nation) – Arnold, Matthew
A majom-törzs vándoréneke {Weöres Sándor} (Road-Song of the Bandar-Log [video]) – Kipling, Rudyard
A májusi hold {Szabó Lőrinc} (The Young May Moon) – Moore, Thomas
A maldive-i cápa {Végh György} (The Maldive Shark) – Melville, Herman
A Malone özvegye {Kiss Zsuzsa} (The Widow Malone) – Lever, Charles James
A malverni dombok {Végh György} (Malvern Hill) – Melville, Herman
A marslakó ír haza {Petri György} (A Martian Sends A Postcard Home [video] has audio) – Raine, Craig
A más-madár {Bittner Gábor} (Weird-Bird) – Silverstein, Shel
A második eljövetel {Ferencz Győző} (The Second Coming has audio) – Yeats, William Butler
A Maszk {Rácsai Róbert} (The Mask) – Plunkett, Joseph Mary
A maszk {Tandori Dezső} (The Mask) – Yeats, William Butler
A maszk {Képes Géza} (The Mask) – Yeats, William Butler
A Maverick bárban {Balázs F. Attila} (I Went into the Maverick Bar) – Snyder, Gary
A Medve, a Hó, meg a Tűz, meg a Víz {Israel Efraim} (The Bear, The Fire, And The Snow) – Silverstein, Shel
A megbocsáthatatlan bűn {Jánosy István} (The Unpardonable Sin) – Lindsay, Vachel
A megszabadított Prométheus (Szellem-kórus a IV felvonásból) {Weöres Sándor} (Prometheus unbound (Chorus of Spirits, Act IV, detail)) – Shelley, Percy Bysshe
A megszelidült szarvas {Vas István} (The Tamed Deer) – Spenser, Edmund
A megtalált fiúcska {Tellér Gyula} (The Little Boy Found [video]) – Blake, William
A megújhodás {Kodolányi Gyula} (The Renewal) – Roethke, Theodore
A meiosis {Israel Efraim} (MEIOSIS) – Schwarcz Vera
A mellékszál hősei {Várady Szabolcs} (Heroes of the Sub-Plot) – Williams, Hugo
A mélytengeri búvárok élete {Krusovszky Dénes} (Lives of the Deep Sea Divers) – Young, Dean
A menazséria {Kálnoky László} (The Menagerie) – Moody, William Vaughn
A menekülő lovas {Gergely Ágnes} (The Fugitive’s Ride) – Smith, Stevie
A mennyei fűszer {Israel Efraim} (Sky Seasoning) – Silverstein, Shel
A mennyei orvos {Fodor András} (The celestial surgeon) – Stevenson, Robert Louis
A mennyei város {Gergely Ágnes} (The Heavenly City) – Smith, Stevie
A mennyhez {Vámosi Pál} (To Heaven) – Jonson, Ben
A mennyország kékje {Gergely Ágnes} (The Blue from Heaven) – Smith, Stevie
A menyasszony szobájában {Tótfalusi István} (In the Room of the Bride-Elect) – Hardy, Thomas
A méregfa {Gergely Ágnes} (A Poison Tree [video]) – Blake, William
A Mértan a nagy Bűvölés {Israel Efraim} (Best Witchcraft is Geometry) – Dickinson, Emily
A messzi Kanadából {N. Ullrich Katalin} (Reflecting afar from Canada) – Yuan, Changming
A modern versről {Kiss Zsuzsa} (Of Modern Poetry) – Stevens, Wallace
A Mohave-sivatagban {N. Kiss Zsuzsa} (Sleep in the Mojave Desert) – Plath, Sylvia
A molnár lánya (részlet) {Rossner Roberto} (The Miller's Daughter (detail)) – Tennyson, Alfred Lord
A molnárleány (részlet) {Vámosi Pál} (The Miller's Daughter (detail)) – Tennyson, Alfred Lord
A mosónő {Komlós Aladár} (The Washer-Woman) – Bohanan, Otto Leland
A műértő {Kiskun Farkas László} (A virtuoso) – Dobson, Austin
A műkritikáról (részletek) {Mezei Balázs} (An Essay on Criticism (details)) – Pope, Alexander
A müncheni próbababák {Imreh András} (The Munich Mannequins) – Plath, Sylvia
A muskátli {Ferencz Győző} (The Geranium) – Roethke, Theodore
A Művészet {Végh György} (Art) – Melville, Herman
A múzsákhoz {Tandori Dezső} (To the Muses) – Blake, William
A nagy lehelet {Tótfalusi István} (The Great Breath) – Russell, Æ George William
A nagy számjegy {Várady Szabolcs} (The Great Figure [video]) – Williams, William Carlos
A Nagyság korlátoz {Israel Efraim} (Size Circumscribes—it Has No Room) – Dickinson, Emily
A Nap kigyújtja a reggelt {Erdődi Gábor} (The Sun Burns the Morning) – Thomas, Dylan
A nehéz medve, aki velem jár {Kántor Péter} (The Heavy Bear Who Goes With Me has audio) – Schwartz, Delmore
A nem magadfajtákhoz {Kálnoky László} (To Others Than You) – Thomas, Dylan
A néma generáció {Gyukics Gábor} (The silent generation) – Wright, Charles
A nénje sírjánál {Tótfalusi István} (By Her Aunt's Grave) – Hardy, Thomas
A nevem Piros (részlet) {Tasnádi Edit} (My Name is Red (detail)) – Pamuk, Orhan
A nevető ember {F. Csanak Dóra } (The Laughing Man) – Salinger, J. D.
A névtelen {Kiskun Farkas László} (The Nameless One) – Mangan, James Clarence
A Nis-völgy (részlet) {Tandori Dezső} (The Valley Nis) – Poe, Edgar Allan
A Nő {Dvorcsák Gábor Imre} (The Woman) – Thomas, R. S.
A nő szépsége {Tellér Gyula} (She) – Wilbur, Richard
A nyár hiedelmei I {Kiss Zsuzsa} (Credences of summer I) – Stevens, Wallace
A nyíl és a dal {Kozma Andor} (The Arrow and the Song) – Longfellow, Henry Wadsworth
A nyílvessző {Kabdebó Tamás} (The Arrow) – Yeats, William Butler
A nyílvessző {Rácsai Róbert} (The Arrow) – Yeats, William Butler
A nyugati világhoz {Kálnoky László} (To the Western World) – Simpson, Louis
A nyugtalan sír {Somlyó György} (The Unquiet Grave [video]) – English and Scottish Folk Ballads
A nyugtalan sír {Tandori Dezső} (The Unquiet Grave [video]) – English and Scottish Folk Ballads
A nyugtalanság völgye {Dvorcsák Gábor Imre} (The Walley of Unrest) – Poe, Edgar Allan
A padló és a plafon {Gergely Ágnes} (The Floor and the Ceiling) – Smith, William Jay
A pap {Tótfalusi István} (The Priest) – Thomas, R. S.
A paradigma {Bárdos László} (The Paradigm) – Tate, Allen
A paraszt {Gyárfás Endre} (A Peasant) – Thomas, R. S.
A paraszt pokolba ragadott felesége {Weöres Sándor} (The Farmer's Curst Wife) – English and Scottish Folk Ballads
A Parthenon szobraira {Radnóti Miklós} (On Seeing the Elgin Marbles) – Keats, John
A parti út {Tellér Gyula} (On the Marginal Way) – Wilbur, Richard
A Piccadillyn {Végh György} (At Piccadilly Circus) – Pinto, Vivian De Sola
A piemonti vérengzésre {Képes Géza} (On the Late Massacre in Piedmont [video]) – Milton, John
A pipacs {Szegő György} (The Poppy) – Thompson, Francis
A pisszegő öreg pasi {Tellér Gyula} (There was an old Man who said, `Hush!') – Lear, Edward
A pitypangfej {Góz Adrienn} (Head of a Dandelion) – Oswald, Alice
A Pokol Tornácán {Israel Efraim} (Limbo) – Coleridge, Samuel Taylor
A pokol tornácán {Tellér Gyula} (In Limbo) – Wilbur, Richard
A Pont Mirabeau Montrealban {Israel Efraim} (Pont Mirabeau in Montreal) – Waddington, Miriam
A Ponyigócok utazása {Havasi Attila} (The Jumblies [video]) – Lear, Edward
A Poonai kórházból {Kiss Zsuzsa} (In hospital: Poona) – Lewis, Alun
A porban {Répás Norbert} (In the dust has audio) – Sweeney, Matthew
A prérifarkas elmondja, miért énekel {Gyukics Gábor} (Coyote Tells Why He Sings) – Revard, Carter
A probléma {Hárs Ernő} (The Problem [video]) – Emerson, Ralph Waldo
A púpos a parkban {Erdődi Gábor} (The Hunchback in the Park [video]) – Thomas, Dylan
A puszta létezésről {Tandori Dezső} (Of Mere Being) – Stevens, Wallace
A rab (töredék részlete) {Orbán Ottó} (The Prisoner (fragment detail)*) – Brontë, Emily
A reggel {Kodolányi Gyula} (Morning) – Williams, William Carlos
A reggel megfigyelése {Tandori Dezső} (The Morning-Watch) – Vaughan, Henry
A reggeli bombatámadás áldozatai között egy százéves ember is volt {Kálnoky László} (Among Those Killed in the Dawn Raid Was a Man Aged a Hundred [video]) – Thomas, Dylan
A remény tépett zászló {Góz Adrienn} (Hope Is A Tattered Flag) – Sandburg, Carl
A reményhez {Tóth Judit} (To Hope) – Keats, John
A rend eszméje Key Westnél {Tandori Dezső} (The Idea of Order at Key West [video]) – Stevens, Wallace
A rész útja {Tandori Dezső} (The Course of a Particular) – Stevens, Wallace
A rét magas füve {Kiss Zsuzsa} (Field of long grass) – Smith, A. J. M.
A réven át {Tellér Gyula} (Crossing the Bar) – Tennyson, Alfred Lord
A rigó {Dsida Jenő} (The Blackbird) – Wolfe, Humbert
A rigó {Kosztolányi Dezső} (The Blackbird) – Wolfe, Humbert
A rigó fészke {Tandori Dezső} (The Thrush's Nest) – Ryan, Richard
A rodóra {Eörsi István} (The Rhodora [video] has audio) – Emerson, Ralph Waldo
A róka {Várady Szabolcs} (The fox has audio) – Tomlinson, Charles
A róka {P. T.} (The fox) – Patchen, Kenneth
A római út {Gergely Ágnes} (The Roman Road) – Smith, Stevie
A rómaiak gyermeke {Góz Adrienn} (Child of the Romans) – Sandburg, Carl
A romlás nem azonnali {Fűri Mária} (Crumbling is not an instant's Act) – Dickinson, Emily
„A roppant működés szerint” {Tellér Gyula} (According to the Mighty Working) – Hardy, Thomas
A rozmár és az ács {Tótfalusi István} (The Walrus and The Carpenter [video] has audio) – Carroll, Lewis
A rózsafa {Rácsai Róbert} (The Rose Tree) – Yeats, William Butler
A sárga virág {Kodolányi Gyula} (The Yellow Flower has audio) – Williams, William Carlos
A sátános fiú {Lovas Sz. Judit} (A Boy’s Satan) – Rice, Stan
A Scarborough-i vásár {Rossner Roberto} (Scarborough Fair) – English and Scottish Popular Ballads
A sejtelem az a nyúlós árny a gyepen {Israel Efraim} (Presentiment is that long shadow on the lawn) – Dickinson, Emily
A semmibe vett pompa {Kopácsy Margit} (The unheeded pageant) – Tagore, Rabindranath
A semmiről… {Tandori Dezső} (Upon nothing) – Wilmot, John, Earl of Rochester
A seprű, a lapát, a fogó meg a piszkavas {Havasi Attila} (The Broom and the Shovel, the Poker and Tongs) – Lear, Edward
A Seprű, a Lapát, a Piszkavas, a Fogó {Gergely Ágnes} (The Broom, the Shovel, the Poker and the Tongs) – Lear, Edward
A seregély {Gergely Ágnes} (The Starling) – Smith, Stevie
A shandoni harangok {Kiss Zsuzsa} (The Bells of Shandon) – Mahony, Francis Sylvester
A siker annak édes {Károlyi Amy} (Success is counted sweetest (112)) – Dickinson, Emily
A Siker annak édes {Israel Efraim} (Success is counted sweetest (112)) – Dickinson, Emily
A síkságról {Tapfer Klára} (From the Flats) – Lanier, Sidney
A Sín, min fut az Agy {Israel Efraim} (The Brain, within its Groove) – Dickinson, Emily
A Sir John-hegy fölött {Nagy László} (Over Sir John's Hill [video]) – Thomas, Dylan
A Sírnak van Színe, a Zöld — {Israel Efraim} (The Color of the Grave is Green —) – Dickinson, Emily
A sivatagban {Migray Emőd} (In the desert [video]) – Crane, Stephen
A sivatagban {Góz Adrienn} (In the desert [video]) – Crane, Stephen
A sivatagban {Lovas Sz. Judit} (In the desert [video]) – Crane, Stephen
A sivatagi éjszakában {Oláh János} (In the night desert) – Stafford, William
A skót királynő válasza John Knox korholására {Szemlér Ferenc} (The Queen of Scotland's Reply to a Reproof from John Knox ) – Sitwell, Edith
A sóhaj {Károlyi Amy} (The Sigh) – Hardy, Thomas
A sóhajok hídja {Szabó Lőrinc} (The Bridge of Sighs [video]) – Hood, Thomas
A sós víz íze {Turczi István} (A Taste Of Salt Water) – Shapcott, Thomas
A sötét torony {Vas István} (The Black Tower) – Yeats, William Butler
A sötéten át utazva {Hárs Ernő} (Traveling Through The Dark [video]) – Stafford, William
A Sötéthez hozzászokunk — {Israel Efraim} (We grow accustomed to the Dark –) – Dickinson, Emily
A Spoon River-i holtak - {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Anne Rutledge) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - „Füstöl” Jones {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - "Indignation" Jones) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - „Buckó” Weldy {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - "Butch" Weldy) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A csendbiztos {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - The Town Marshal) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A domb {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - The Hill has audio) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A domboldal {Végh György} (Spoon River Anthology - The Hill has audio) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A járásbíró {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - The Circuit Judge) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A. D. Blood {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - A. D. Blood) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A. D. Blood {Faludy György} (Spoon River Anthology - A. D. Blood) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Abner Peet tiszteletes {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Rev. Abner Peet) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Albert Schirding {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Albert Schirding) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Amanda Barker {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Amanda Barker) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Andy, az éjjeliőr {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Andy the Night-Watch) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Aner Clute {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Aner Clute) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ász Shaw {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - "Ace" Shaw) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Barney Hainsfeather {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Barney Hainsfeather) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Barney Hainsfeather {Faludy György} (Spoon River Anthology - Barney Hainsfeather) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Barry Holden {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Barry Holden) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Batterton Dobyns {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Batterton Dobyns) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Benjamin Fraser {Nagy Márta Júlia} (Spoon River Anthology - Benjamin Fraser) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Benjamin Pantier {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Benjamin Pantier) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Benjamin Pantier felesége {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Benjamin Pantier) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Carl Hamblin {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Carl Hamblin) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Cassius Hueffer {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Cassius Hueffer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Charles Bliss felesége {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Charles Bliss) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Charles Webster {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Charles Webster) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Chase Henry {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Chase Henry) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Clarence Fawcett {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Clarence Fawcett) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Cooney Potter {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Cooney Potter) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Daisy Fraser {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Daisy Fraser) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Davis Matlock {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Davis Matlock) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Dora Williams {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Dora Williams) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Dr. Siegfried Iseman {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Dr. Siegfried Iseman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Dr. Siegfried Iseman {Faludy György} (Spoon River Anthology - Dr. Siegfried Iseman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Elmer Karr {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Elmer Karr) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Elsa Wertman {Végh György} (Spoon River Anthology - Elsa Wertman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Elsa Wertman {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Elsa Wertman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Emily Sparks {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Emily Sparks) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Enoch Dunlap {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Enoch Dunlap) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Eugene Carman {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Eugene Carman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Fallas államügyész {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - State's Attorney Fallas) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Fletcher McGee {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Fletcher McGee) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Frank Drummer {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Frank Drummer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Frank Drummer {Faludy György} (Spoon River Anthology - Frank Drummer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - George Reece felesége {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. George Reece) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Godwin James {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Godwin James) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hamilton Greene {Végh György} (Spoon River Anthology - Hamilton Greene) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hamilton Greene {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hamilton Greene) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hannah Armstrong {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hannah Armstrong) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Harry Wilmans {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Harry Wilmans) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Harry Wilmans {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Harry Wilmans) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Henry Phipps {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Henry Phipps) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Henry Phipps {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Henry Phipps) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hildrup Tubbs {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hildrup Tubbs) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hill doki {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Doc Hill) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hod Putt {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hod Putt) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Homer Clapp {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Homer Clapp) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hortense Robbins {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hortense Robbins) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ida Chicken {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Ida Chicken) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ippolit Konovaloff {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Ippolit Konovaloff) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jack McGuire {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Jack McGuire) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jacob Goodpasture {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Jacob Goodpasture) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jang Jin {Faludy György} (Spoon River Anthology - Yee Bow) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jeduthan Hawley {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Jeduthan Hawley) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jefferson Howard {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Jefferson Howard) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - John Horace Burleson {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - John Horace Burleson) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - John Wasson {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - John Wasson) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - John Wasson {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - John Wasson) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jonas Keene {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Jonas Keene) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jones, a hegedűs {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Fiddler Jones has audio) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Julia Miller {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Julia Miller) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Kesslerné {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Kessler) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Kinsey Keene {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Kinsey Keene) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Knowlt Hoheimer {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Knowlt Hoheimer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Knowlt Hoheimer {Faludy György} (Spoon River Anthology - Knowlt Hoheimer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lemuel Wiley tiszteletes {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Rev. Lemuel Wiley) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lois Spears {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Lois Spears) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lois Spears {Faludy György} (Spoon River Anthology - Lois Spears) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lucinda Matlock {Végh György} (Spoon River Anthology - Lucinda Matlock) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lucinda Matlock {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Lucinda Matlock) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lucius Atherton {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Lucius Atherton) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lydia Puckett {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Lydia Puckett) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Margaret Fuller Slack {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Margaret Fuller Slack) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Merrittné {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Merritt) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Meyers doktor {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Doctor Meyers) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Meyers doktorné {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Meyers) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Mickey M'grew {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mickey M'Grew) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Minerva Jones {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Minerva Jones) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Nancy Knapp {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Nancy Knapp) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Nellie Clark {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Nellie Clark) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ollie McGee {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Ollie McGee) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Oscar Hummel {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Oscar Hummel) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Pauline Barrett {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Pauline Barrett) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Penniwit, a művész has audio {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Penniwit, the Artist) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Perry Zoll {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Perry Zoll) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Petit, a költő {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Petit, the Poet) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ralph Rhodes {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Ralph Rhodes) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Rebecca Wasson {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Rebecca Wasson) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Reuben Pantier {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Reuben Pantier [video]) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Richard Bone {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Richard Bone) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Robert Fulton Tanner {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Robert Fulton Tanner) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Roger Heston {Faludy György} (Spoon River Anthology - Roger Heston) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Rosie Roberts {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Rosie Roberts) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Sarah Brown {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Sarah Brown) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Selah Lively bíró {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Judge Selah Lively) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Serepta Mason {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Serepta Mason) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Sexsmith, a fogász {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Sexsmith the Dentist) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Shack Dye {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Shack Dye) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Somers bíró {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Judge Somers) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Taylor diakónus {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Deacon Taylor) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Taylor, a diakónus {Faludy György} (Spoon River Anthology - Deacon Taylor) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Thomas Rhodes {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Thomas Rhodes) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Tom Merritt {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Tom Merritt) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Trainor, a gyógyszerész {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Trainor, the Druggist) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Világtalan Jack {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Blind Jack) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Washington McNeely {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Washington McNeely) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Whedon szerkesztő {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Editor Whedon) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Willard Fluke {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Willard Fluke) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Williamsné {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Williams) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Willie Metcalf {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Willie Metcalf) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Yee Bow {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Yee Bow) – Masters, Edgar Lee
A suta {Mészöly Dezső} (Whoso List to Hunt [video]) – Wyatt, Sir Thomas
A szálloda {Gergely Ágnes} (The Hotel) – Monroe, Harriet
A szamár {Kosztolányi Dezső} (The Donkey) – Chesterton, Gilbert Keith
A százszorszépekhez {Vas István} (To Daisies, not to shut so soon) – Herrick, Robert
A szél dala {Keszthelyi Zoltán} (Wind Song) – Sandburg, Carl
A szeme {Weöres Sándor} (Her Eyes) – Ransom, John Crowe
A szemfedő {Lázár Júlia} (The Shroud) – St. Vincent Millay, Edna
A szentesítő kéz {Naschitz Frigyes} (The hand that signed the paper) – Thomas, Dylan
A szentlélekhez {Tábor Eszter} (To The Holy Spirit) – Winters, Yvor
A szenvedély zarándoklata {Tandori Dezső} (The Passionate Man's Pilgrimage) – Raleigh, Sir Walter
A szenvedélyes pásztor {Szabó Lőrinc} (The Passionate Shepherd to His Love [video] has audio) – Marlowe, Christopher
A szenvedés vajúdása {Kálnoky László} (The travail of passion) – Yeats, William Butler
A Szépség lányai közt nincs… {Szabó Lőrinc} (Stanzas For Music) – Byron, George
A szerelem bölcselete {Naschitz Frigyes} (Love's Philosophy) – Shelley, Percy Bysshe
A szerelem éhet, szomjat nem olt {Tótfalusi István} (Love Is Not All) – St. Vincent Millay, Edna
A szerelem filozófiája {Rossner Roberto} (Love's Philosophy) – Shelley, Percy Bysshe
A szerelem filozófiája {Szabó Lőrinc} (Love's Philosophy) – Shelley, Percy Bysshe
A szerelem meghatározása {N. Kiss Zsuzsa} (The Definition Of Love) – Marvell, Andrew
A szerelem növekedése {Vas István} (Loves growth) – Donne, John
A szerelem zagyvaléka {Tornai József} (The Mess of Love [video]) – Lawrence, D. H.
A szerelemnek mint az eltűnt dolgok keresésének leírása {Eörsi István} (The Character of love seen as a search for the lost [video]) – Patchen, Kenneth
A szerelmi középszer elvetése {Hárs Ernő} (Mediocrity in love rejected) – Carew, Thomas
A Szerencse nem sültgalamb {Israel Efraim} (Luck is not chance) – Dickinson, Emily
A szeretet az evilági dolgokhoz fűz {Tellér Gyula} (Love Calls Us to the Things of This World [video]) – Wilbur, Richard
A szerető panaszolja szerelmese ridegségét {Tandori Dezső} (The Lover Complaineth the Unkindness of his love [video]) – Wyatt, Sir Thomas
A szeretők {P. T.} (The Lovers) – Rodgers , William Robert
A szeretők {P. T.} (The Lovers) – Smith, William Jay
A szerző előhangja verseihez {Weöres Sándor} (Author's Prologue to Poems has audio) – Thomas, Dylan
A szeszélyes szerelmes bocsánatot kér {Gergely Ágnes} (The Lover Asks Forgiveness Because Of His Many Moods) – Yeats, William Butler
A sziget {Góz Adrienn} (The Isle) – Shelley, Percy Bysshe
A Sziklás-hegység lovai {Vitéz György} (The Cariboo Horses) – Purdy, Al
A színészekre emlékezve, tükör előtt, éjfélkor {Kappanyos András} (A Memory Of the Players In a Mirror at Midnight) – Joyce, James
A szirten át {Rossner Roberto} (Crossing the Bar) – Tennyson, Alfred Lord
A szív {Szabó Magda} (The heart) – Thompson, Francis
A szív gyönyört keres {Israel Efraim} (THE HEART asks pleasure first) – Dickinson, Emily
A szív gyönyört óhajt előbb {Góz Adrienn} (THE HEART asks pleasure first) – Dickinson, Emily
A szivárvány {Kálnoky László} (My Heart Leaps Up When I Behold [video] has audio) – Wordsworth, William
A szökevények {Petőfi Sándor} (The Fugitives [video]) – Shelley, Percy Bysshe
A szonett {Israel Efraim} (The Sonnet) – Rossetti, Dante Gabriel
A szonett {Fodor András} (Scorn not the Sonnet) – Wordsworth, William
A szótlan szerelmes {Szabó Lőrinc} (The Silent Lover) – Raleigh, Sir Walter
A szultán dala {Szemlér Ferenc} (The Soldan’s Song) – Sitwell, Edith
A szürke mókus {Hajnal Anna} (The Grey Squirrel) – Wolfe, Humbert
A szűz királynő {Kálnoky László} (Hymn I. Of Astraea) – Davies, Sir John
A szvati Akond {Tóth Eszter} (The Akond of Swat) – Lear, Edward
A találkozás {Lehel Jenő} (The Encounter) – Pound, Ezra
A Tánc {Petrőczi Éva} (The Dance) – Thomas, R. S.
A táncoslábú lány {Komlós Aladár} (She Of The Dancing Feet Sings) – Cullen, Countee
A tárgyalás {anonim} (The Trial [video] has audio) – Pink Floyd
A tárgyalás {Marosi Bálint} (The Trial [video] has audio) – Pink Floyd
A tavasz köszöntése {Szabó Lőrinc} (What Bird So Sings, Yet So Does Wail?) – Lyly, John
A Tavasz, a kiáradás/Iramlik, ömlik a tavasz {Israel Efraim – Fűri Mária} (The inundation of the Spring) – Dickinson, Emily
A tavaszhoz {Somlyó György} (To Spring) – Blake, William
A teázó {Doktor Virág} (The Tea Shop) – Pound, Ezra
A teázó {P. T.} (The Tea Shop) – Pound, Ezra
A Tegnap Történelem {Israel Efraim} (Yesterday is History) – Dickinson, Emily
A tél olyan rövid {Fűri Mária} (The Winters are so short —) – Dickinson, Emily
A tél szépsége {Szabó Lőrinc} (Winter's Beauty) – Davies, William Henry
A telefonhívás {Füzi Izabella} (A Telephone Call) – Parker, Dorothy
A teljesség köntöse {Ferencz Győző} (The Habit of Perfection) – Hopkins, Gerard Manley
A temetés {Vas István} (The Funeral) – Donne, John
A tenger {Vas István} (On the Sea) – Keats, John
A tenger {Fűri Mária} (I started Early – Took my Dog – (656)) – Dickinson, Emily
A tenger {Répás Norbert} (The Sea) – Tsai, Tze-Min
A tenger – Történelem {Kántor Péter} (The Sea is History has audio) – Walcott, Derek
A tenger és a pacsirta {Orbán Ottó} (The Sea and the Skylark) – Hopkins, Gerard Manley
A tengerbe merülő város {Israel Efraim} (The City in the Sea) – Poe, Edgar Allan
A tengerbe merült város {Rossner Roberto} (The City in the Sea) – Poe, Edgar Allan
A tengerész {Tandori Dezső} (My Bed is a Boat) – Stevenson, Robert Louis
A tengerparton {Kopácsy Margit} (On the seashore) – Tagore, Rabindranath
A teremtésről {Végh György} (The Creation [video]) – Johnson, James Weldon
A terhek balladája {Somlyó György} (A Ballad of Burdens) – Swinburne, Charles Algernon
A természet {Fodor András} (Nature) – Longfellow, Henry Wadsworth
A testhez {Tellér Gyula} (To the Body) – Meynell, Alice
A tetőn {Balázs F. Attila} (On the Roof) – Wootton, Sue
A tett {Gergely Ágnes} (The Act) – Williams, William Carlos
A tigris {Rossner Roberto} (The Tiger has audio) – Blake, William
A tiltott gyümölcs zamata {Israel Efraim} (Forbidden fruit a flavor has) – Dickinson, Emily
A titkos Rózsa {Tandori Dezső} (The Secret Rose) – Yeats, William Butler
A titokzatos Rózsa {Képes Géza} (The Secret Rose) – Yeats, William Butler
A tó hölgye - Ötödik ének (részlet) {Tótfalusi István} (The Lady of the lake - Canto Fifth (detail)) – Scott, Walter
A tó-...nak {Tótfalusi István} (The Lake [video]) – Poe, Edgar Allan
A tó.-hoz {Radó György} (The Lake [video]) – Poe, Edgar Allan
A tökéletes szépségről {Weöres Sándor} (He Tells Of The Perfect Beauty) – Yeats, William Butler
A Töpszli-Pöpszli Béb udvarlása {Havasi Attila} (The Courtship of the Yonghy-Bonghy-Bo) – Lear, Edward
A torony {Tótfalusi István} (The Tower) – Yeats, William Butler
A Torony (részlet) {Kálnoky László} (The Tower) – Yeats, William Butler
A történészek kínt idéznek {Tandori Dezső} (The Historians Call Up Pain) – Porter, Peter
A trópusok New Yorkban {Komlós Aladár} (The Tropics of New York) – McKay, Claude
A tudás haszna {Méhes Károly} (The Advantages of Learning) – Rexroth, Kenneth
A tudós {Tótfalusi István} (A learned man) – Crane, Stephen
A tudós temetése {Rakovszky Zsuzsa} (A Grammarian's Funeral) – Browning, Robert
A tündérkirálynő II. könyv 12. ének (részlet) {Tandori Dezső} (The Faerie Queene: Book II. Canto XII. (detail)) – Spenser, Edmund
A tündérkirálynő III. könyv 6. ének (részlet) {Tandori Dezső} (The Faerie Queene: Book III. Canto VI. (detail)) – Spenser, Edmund
A tündérkirálynő IV. könyv 10. ének (részlet) {Tarbay Ede} (The Faerie Queene: Book IV. Canto X. (detail)) – Spenser, Edmund
A tündérkirálynő VII. könyv 7. ének (részlet) {Károlyi Amy} (The Faerie Queene: Book VII. Canto VII. (detail)) – Spenser, Edmund
A tüskevár {Hárs Ernő} (The Castle of Thorns) – Winters, Yvor
A Tűzhányómon fűcsomó {Israel Efraim} (On my volcano grows the Grass) – Dickinson, Emily
A tyroszi férfi {Képes Géza} (The Man of Tyre) – Lawrence, D. H.
A vadlonc {Tábor Eszter} (The Wild Honey-Suckle) – Freneau, Philip
A vadvirág éneke {Gergely Ágnes} (The Wild Flower's Song [video]) – Blake, William
A vak utcai árus {Végh György} (The Blind Pedlar) – Sitwell, Osbert
A vakok {Mihálycsa Erika} (The Blind Men) – Sweeney, Matthew
A vakságáról {Rossner Roberto} (On His Blindness [video] has audio) – Milton, John
A vakvéletlen {Israel Efraim} (Hap) – Hardy, Thomas
A valami {Kántás Balázs} (The Something) – Simic, Charles
A válogatós {Weöres Sándor} (A dainty song) – Ramsay, Allan
A Vándor {Gergely Ágnes} (The Wanderer) – Smith, Stevie
A vándor Aengus dala {Rácsai Róbert} (The Song of Wandering Aengus [video]) – Yeats, William Butler
A vándor Aengus éneke {Szabó Lőrinc} (The Song of Wandering Aengus [video]) – Yeats, William Butler
A vándorlegény dala {Képes Géza} (The Song of Wandering Aengus [video]) – Yeats, William Butler
A Varázsló-Nő {Israel Efraim} (Witch-Wife) – St. Vincent Millay, Edna
A város himnusza {Tótfalusi István} (Hymn of the City) – Bryant, William Cullen
A város nőiről {Bárány Ferenc} (Lampoon {On the Women About Town}) – Wilmot, John, Earl of Rochester
A Vas-Úti Járgány {Israel Efraim} (The-Railway-Train) – Dickinson, Emily
A vásár {Szabó Lőrinc} (The Market) – Stephens, James
A vásott Lady Singleton {Gergely Ágnes} (Lady 'Rogue' Singleton) – Smith, Stevie
A vásott vén gonosz {Várady Szabolcs} (The Wild Old Wicked Man has audio) – Yeats, William Butler
A vasútállomás {Szabó János} (The Railway Station) – Lampman, Archibald
A végpusztulás városa {Szabó János} (The City of the End of Things) – Lampman, Archibald
A vegykonyhában - Ancien Régime {Gergely Ágnes} (The Laboratory-Ancien Régime) – Browning, Robert
A vén cigánynő {Pál Endre} (Meg Merrilies) – Keats, John
A vén kőkereszt {Rácsai Róbert} (The Old Stone Cross) – Yeats, William Butler
A vén Tengerész regéje I {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part I) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje II {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part II) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje III {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part III) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje IV {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part IV) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje V {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part V) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje VI {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VI) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje VII {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VII) – Coleridge, Samuel Taylor
A vendéglőben {Tótfalusi István} (In the Restaurant) – Hardy, Thomas
A vers, amely a hegy helyére állt {Répás Norbert} (The Poem that Took the Place of a Mountain) – Stevens, Wallace
A vers volt az életem {Nagy István Paphnutius} (My life has been the poem) – Thoreau, H. D.
A Világ – mondvacsinált Liget – (Írhatta volna Emily Dickinson) {Israel Efraim} (The World – a trumped-up Forest (Could have been written by Emily Dickinson)) – Dickinson, Emily
A világ és én közém {Jánosházy György} (Between the World and Me [video]) – Wright, Richard
A világ hangjai {Góz Adrienn} (The Voice of Things) – Hardy, Thomas
A világ mint meditáció {Kodolányi Gyula} (The World As Meditation) – Stevens, Wallace
A világ pereme {Israel Efraim} (The Edge of the World) – Silverstein, Shel
A világ rózsája {Rab Zsuzsa} (The Rose of the World) – Yeats, William Butler
A világ vándorai {Gulyás Pál} (The World's Wanderers) – Shelley, Percy Bysshe
A Világnak szól a levél {Israel Efraim} (This is my letter to the World) – Dickinson, Emily
A villánál, a pázsiton {Gergely Ágnes} (On the Lawn at the Villa) – Simpson, Louis
A virág {Tandori Dezső} (The Flower) – Herbert, George
A virág és én 46 {Fűri Mária} (I keep my pledge 46) – Dickinson, Emily
A virág-járó bölények {Gergely Ágnes} (The Flower-Fed Buffaloes [video]) – Lindsay, Vachel
A visszatérés {Szokolay Károly} (The Retreat) – Vaughan, Henry
A víz {Israel Efraim} (Water) – Emerson, Ralph Waldo
A vízirigó {Franyó Zoltán} (The Water Ouzel) – Monroe, Harriet
A vörös halál álarca {Babits Mihály} (The Masque of the Red Death [video]) – Poe, Edgar Allan
A vörös jégverés {Erdődi Gábor} (Not forever shall the Lord of the red hail) – Thomas, Dylan
A vörös kalap {Kodolányi Gyula} (A Red Hat) – Stein, Gertrude
A vörös talicska {Terebess Gábor} (The Red Wheelbarrow has audio) – Williams, William Carlos
A vörösvércse {Jékely Zoltán} (The Windhover) – Hopkins, Gerard Manley
A Waterloo-i csata előestéje (A Childe Harold-ból) {Baranyi Ferenc} (Canto the third (Childe Harold’s detail)) – Byron, George
A Westminster hídon {Szabó Lőrinc} (Upon Westminster Bridge [video] has audio) – Wordsworth, William
A Westminster Hídról írtam {Israel Efraim} (Upon Westminster Bridge [video] has audio) – Wordsworth, William
A Westminster-hidon {Radnóti Miklós} (Upon Westminster Bridge [video] has audio) – Wordsworth, William
A Wiltshire-i lapály {Fodor András} (Wiltshire Downs) – Young, Andrew
A windsori erdő (részlet) {Vámosi Pál} (Windsor-Forest (detail)) – Pope, Alexander
A Yuggoth Gombái (részlet) {Vachter Ákos} (Fungi from Yuggoth (detail)) – Lovecraft, H. P.
A zárda küszöbe (részlet) {Tandori Dezső} (The Convent Threshold (detail)) – Rossetti, Christina Georgina
A zűrzavar farsangja {Eörsi István} (The Mask of Anarchy) – Shelley, Percy Bysshe
Ábránd {Radó György} (Romance) – Poe, Edgar Allan
Ábránd {Kálnoky László} (Romance) – Poe, Edgar Allan
Absalom és Architopel (Részlet) {Tellér Gyula} (Absalom and Achitophel (Excerpt)) – Dryden, John
Abú ben Adhem {Radó Antal} (Abou Ben Adhem) – Hunt, Leigh
Acél – az éjjeli műszak {Tótfalusi István} (Steel – the night shift has audio) – Tomlinson, Charles
A csalogányhoz {Tóth Árpád} (To The Nightingale) – Milton, John
Ad Isten madárnak karajt {Israel Efraim} (God gave a Loaf to every Bird) – Dickinson, Emily
Add mindened {Hárs Ernő} (Give All to Love [video]) – Emerson, Ralph Waldo
Adjatok nőt, bort, dohányt {Israel Efraim} (Give me women, wine, and snuff) – Keats, John
Adományok {Tótfalusi István} (Gifts) – Thomson, James
Aggastyán pár a Lu hegyen {Fodor András} (The Ancient Couple on Lu Mountain) – Van Doren, Mark
Agónia {Takács Zsuzsa (Zsuzsanna)} (The Agonie) – Herbert, George
Agy-Érv: Föld — rövid út — {Israel Efraim} (I reason, Earth is short (301)) – Dickinson, Emily
Agyamban van a temetés... (280) {Károlyi Amy} (I felt a Funeral, in my Brain (280)) – Dickinson, Emily
A háború ((Részlet, Childe Harold, I/39-43) {Tóth Árpád} (Childe Harold’s Pilgrimage (Canto I, XXXIX-XLIII)) – Byron, George
A halak {Szabó Lőrinc} (The fish) – Brooke, Rupert
Ahogy nő parton a fű {Fűri Mária} ([Down…]* [video] has audio) – Yeats, William Butler
Ahogy itt jár kél {Szabó Lőrinc} (She Walks in Beauty) – Byron, George
Ahogyan vagy, úgy gyere {Góz Adrienn} (Come as you are) – Tagore, Rabindranath
A holló {Tóth Árpád} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
A holló has audio {Kosztolányi Dezső} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
A holló {Babits Mihály} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
Ajándék {Kodolányi Gyula} (The Gift) – Williams, William Carlos
Ajánlás {Góz Adrienn} (An Inscription) – Wilde, Oscar
Ajánlás {Szabó Lőrinc} (L'Envoi) – Kipling, Rudyard
Akár örvény mindközelébb... (414) {Károlyi Amy} ('Twas like a Maelstrom, with a notch (414)) – Dickinson, Emily
Aki Lear urat ismeri, boldog {Varró Dániel} (How pleasant to know Mr. Lear) – Lear, Edward
Aki nagyon szeretett {Kosztolányi Dezső} (The Great Lover) – Brooke, Rupert
Aki túlélte {Képes Géza} (Song of a Man Who Has Come Through) – Lawrence, D. H.
Aki Tündérországról álmodott {Gergely Ágnes} (The Man Who Dreamed of Fairyland) – Yeats, William Butler
Akinek volt egyszer valakije {N. Ullrich Katalin} (Someone Who Used To Have Someone) – Waddington, Miriam
A Könnyek Kútja {Tóth Árpád} (The Fountain of Tears) – O'Shaugnessy, Arthur William Edgar
Akrosztichon {Tótfalusi István} (An acrostic) – Poe, Edgar Allan
Akrosztichon [1] {Radó György} (An acrostic) – Poe, Edgar Allan
Akteón halála (részlet) {Tótfalusi István} (Confessio Amantis (detail)) – Gower, John
Al Aaraaf {Devecseri Gábor} (Al Aaraaf) – Poe, Edgar Allan
Alabástrom kamrába zárva (216) {Károlyi Amy} (Safe in their Alabaster Chambers (216)) – Dickinson, Emily
Alabástrom, óvó üregekben {Fűri Mária} (Safe in their Alabaster Chambers) – Dickinson, Emily
Alamizsna, hazugság vagy {Góz Adrienn} (Charity Thou Art A Lie) – Crane, Stephen
Alarc {Bittner Gábor} (Underface) – Silverstein, Shel
Alba {Góz Adrienn} (Alba) – Pound, Ezra
Alba {Károlyi Amy} (Alba) – Pound, Ezra
Áldozócsütörtök (1) {Tandori Dezső} (Holy Thursday (1)) – Blake, William
Áldozócsütörtök (2) {Kardos László} (Holy Thursday (2)) – Blake, William
Alexander Dumas és fia {Haász Irén} (Alexandre Dumas And His Son) – Parker, Dorothy
Alice Csodaországban (Prológ) {Kosztolányi Dezső} (Prologue to Alice) – Carroll, Lewis
Alice végnapjai {Várady Szabolcs} (Last Days Of Alice) – Tate, Allen
Alla Dogana* {P. T.} (Alla Dogana) – Symons, Arthur
Állatok (részlet) {Répás Norbert} ([I think I could turn and live with animals]) – Whitman, Walt
Állhatatlan kedvesemhez {Hárs Ernő} (To my inconstant Mistris) – Carew, Thomas
Állhatatlanság {Israel Efraim – Góz Adrienn} (Lak of Stedfastnesse) – Chaucer, Geoffrey
Almahámozás {Várady Szabolcs} (Paring the apple has audio) – Tomlinson, Charles
Almanach {Dvorcsák Gábor Imre} (Almanac) – Wootton, Sue
Álmodunk — jó hogy álmodunk csak — {Israel Efraim} (We dream — it is good we are dreaming —) – Dickinson, Emily
Álmok {Radó György} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmok {Tellér Gyula} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmok {Vajda Endre} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmok {Dvorcsák Gábor Imre} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmok {Rossner Roberto} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmomban távol sík kisért {Tótfalusi István} (My dreams are of a field afar) – Housman, A. E.
Álom {Dvorcsák Gábor Imre} (A dream) – Poe, Edgar Allan
Álom {Tandori Dezső} (A Dream) – Blake, William
Álom {Tandori Dezső} (A dream) – Poe, Edgar Allan
Álom az álomban {Kosztolányi Dezső} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álom az álomban {Israel Efraim} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álom az álomban {Radó György} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álom az álomban {Dvorcsák Gábor Imre} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álom, ébren {Orbán Ottó} (Day dream) – Tessimond, A. S. J.
Álombéli álom {Rossner Roberto} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álomföldje {Israel Efraim} (Dream-Land) – Poe, Edgar Allan
Álomidők {Turczi István} (Two Dreamtimes) – Wright, Judith
Álomország {Babits Mihály} (Dream-Land) – Poe, Edgar Allan
Álomország {Radó György} (Dream-Land) – Poe, Edgar Allan
Alpári történet Esmének, szeretettel {Bartos Tibor} (For Esmé with Love and Squalor) – Salinger, J. D.
Altheához, a börtönből {Vas István} (To Althea From Prison) – Lovelace, Richard
A Melancholiáról {Tóth Árpád} (Ode on Melancholy) – Keats, John
Amerika {Komlós Aladár} (America) – McKay, Claude
Amerikához {Komlós Aladár} (To America) – Johnson, James Weldon
Ami elválaszt {Várady Szabolcs} (The Division ) – Hardy, Thomas
Amiért ott volt {Tapfer Klára} (Why He Was There [video]) – Robinson, Edwin Arlington
Amíg a tó vize befagy {Góz Adrienn} (Before the ice is in the pools) – Dickinson, Emily
Amikor a háború kitört {Kosztolányi Dezső} (In Time of „The Breaking of the Nations”) – Hardy, Thomas
Amikor először pillantottam Chapman Homérosába {Szabó Lőrinc} (On First Looking into Chapman's Homer) – Keats, John
Amit a költő Tucson-i kunyhója mondott {Gyukics Gábor} (What the Poet's Cottage in Tucson Said) – Revard, Carter
Amit láttam {Tellér Gyula} (It was a beauty that I saw) – Jonson, Ben
Amoretti: 15. szonett {Tandori Dezső} (Amoretti: Sonnet 15) – Spenser, Edmund
Amoretti: 3. szonett {Bárány Ferenc} (Amoretti: Sonnet 3) – Spenser, Edmund
Amoretti: 34. szonett {Somlyó György} (Amoretti: Sonnet 34) – Spenser, Edmund
Amoretti: 68. szonett {Géher István} (Amoretti: Sonnet 68) – Spenser, Edmund
Amoretti: 75. szonett {Szabó Lőrinc} (Amoretti: Sonnet 75) – Spenser, Edmund
Amoretti: 8. szonett {N. Kiss Zsuzsa} (Amoretti: Sonnet 8) – Spenser, Edmund
Amoris victima (részlet)* {Vámosi Pál} (Amoris victima (detail)) – Symons, Arthur
Amours de Voyage (részlet)* {Tandori Dezső} (Amours de Voyage (detail)) – Clough, Arthur Hugh
Ámulat {Takács Zsuzsa (Zsuzsanna)} (Wonder) – Traherne, Thomas
André Breton halála {Mohácsi Balázs} (The Death of André Breton) – Young, Dean
Andrea del Sarto {Várady Szabolcs} (Andrea del Sarto) – Browning, Robert
Andrea del Sarto {Rossner Roberto} (Andrea del Sarto) – Browning, Robert
Anekdota a korsóról {Tandori Dezső} (Anecdote of the Jar has audio) – Stevens, Wallace
Anglia vége {Tótfalusi István} (The Last Of England) – Porter, Peter
Angolellenes hangok az éjszakában {Gergely Ágnes} (Voices Against England In The Night) – Smith, Stevie
Angolok {Orbán Ottó} (The British) – Tessimond, A. S. J.
Annabella {Radó György} (Annabel Lee [video] has audio) – Poe, Edgar Allan
Annak Mérlegelgetése, hogy milyen lehet egy Klíma {Israel Efraim} (Conjecturing a Climate) – Dickinson, Emily
Annak, aki kezébe venné az ember életét {Tábor Eszter} (For The One Who Would Take Man's Life In His Hands) – Schwartz, Delmore
Anni {Babits Mihály} (For Annie [video]) – Poe, Edgar Allan
Anni {Radó György} (For Annie [video]) – Poe, Edgar Allan
Annus Mirabilis (részletek) {Tellér Gyula} (Annus Mirabilis (details)) – Dryden, John
Úgy becsüld, mint a méh {Fűri Mária} (Partake as doth the Bee) – Dickinson, Emily
Antheához, aki bármit megparancsolhat neki {Tótfalusi István} (To Anthea, who may command him Anything) – Herrick, Robert
Anyababa {Huba Ildikó} (Mother Doll) – Vethamani, Malachi Edwin
Anyám anyjának anyjához {Eörsi István} (For the Mother of My Mother’s Mother) – Patchen, Kenneth
Anyám arcképét megkapva (részlet) {Szabó Lőrinc} (On Receipt Of My Mother's Picture (detail)) – Cowper, William
Anyám, a szemétládák között {Gergely Ágnes} (Mother, Among the Dustbins [video]) – Smith, Stevie
Anyámhoz {Radó György} (To My Mother) – Poe, Edgar Allan
Anyámnak {Kardos László} (To My Mother) – Poe, Edgar Allan
Anyukánk, a természet (gyerekvers) {Israel Efraim} (Nature, the gentlest mother (a poem for kids)) – Dickinson, Emily
Apák és fiuk {Gerevich András} (Sons) – Sirowitz, Hal
Apám {Tábor Eszter} (My Father) – Drennan, William
Apollót zengd, napistened {Kiss Zsuzsa} (Hymn to Apollo) – Lyly, John
Apologia pro Poemate Meo {Kiss Zsuzsa} (Apologia pro Poemate Meo) – Owen, Wilfred
Apparuit {Tótfalusi István} (Apparuit) – Pound, Ezra
Après la Politique, la Haine des Bourbons {Gergely Ágnes} (Après la Politique, la Haine des Bourbons) – Smith, Stevie
Április küszöbén {Keszthelyi Zoltán} (Just Before April Came) – Sandburg, Carl
Áprilisi leltár {Gergely Ágnes} (April Inventory has audio) – Snodgrass, W. D.
Apu {Gergely Ágnes} (Daddy has audio) – Plath, Sylvia
Apu {Tandori Dezső} (Daddy has audio) – Plath, Sylvia
Apu {Metz Olga Sára} (Daddy has audio) – Plath, Sylvia
Aragorn dala {Réz Ádám} (Song of Aragorn [video]) – Tolkien, J.R.R.
Arany Állkapocs volt a Hold {Israel Efraim} (The Moon was but a Chin of Gold) – Dickinson, Emily
Arany kápolna {Somlyó György} (I saw a chapel all of gold) – Blake, William
Aranyban égni s belelilulni {Israel Efraim} (Blazing in Gold and quenching in Purple ) – Dickinson, Emily
Aranyló aratás {Jékely Zoltán} (Hurrahing in Harvest) – Hopkins, Gerard Manley
Aranyozás — Hamis Ál-Ember — {Israel Efraim} (A Counterfeit — a Plated Person —) – Dickinson, Emily
Arbor Vitae {Rácsai Róbert} (Arbor Vitae) – Plunkett, Joseph Mary
Arc rózsáit kedveled? {Kiss Zsuzsa} (He That Loves A Rosy Cheek [video]) – Carew, Thomas
Arcképére {Kiss Zsuzsa} (Upon His Picture) – Randolph, Thomas
A readingi fegyház balladája (Kosztolányi Dezső) {Kosztolányi Dezső} (Ballad of Reading Gaol) – Wilde, Oscar
A readingi fegyház balladája (Tóth Árpád) {Tóth Árpád} (Ballad of Reading Gaol) – Wilde, Oscar
Ariel {Tandori Dezső} (Ariel has audio) – Plath, Sylvia
Árkádia {Kodolányi Gyula} (Pastoral) – Williams, William Carlos
Árkádia (részlet) {Tandori Dezső} (Arcadia (detail) [video]) – Sidney, Philip
Arly bátyám kalandjai {Hajnal Anna} (Incidents In The Life Of My Uncle Arly) – Lear, Edward
Árny és árnyék {Tandori Dezső} (Shadow And Shade) – Tate, Allen
Árnyakat látunk-e itt? {Hárs Ernő} (Are They Shadows) – Daniel, Samuel
Árnyékfutóverseny {Israel Efraim} (Shadow Race) – Silverstein, Shel
Árnyékok völgye {Nyerges Rózsa} (Valley of the Shadow) – Galsworthy, John
Árpa Jankó {Szabó Lőrinc} (John Barleycorn) – Burns, Robert
Arról, hogy miért ír verset {Gergely Ágnes} (The Argument of his Book) – Herrick, Robert
Aspasia éneke {Károlyi Amy} (Lay a Garland on My Hearse) – Fletcher, John
Asszony a férfihoz {Turczi István} (Woman To Man) – Wright, Judith
Asszony a napsütésben {Vas István} (The Woman in Sunshine) – Stevens, Wallace
Asszonyi állhatatosság {Jékely Zoltán} (Woman’s Constancy) – Donne, John
Asszonyi dal {Kálnoky László} (Woman’s Song has audio) – Wright, Judith
Astrophel és Stella 1 {Képes Júlia} (Astrophel and Stella 1) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 5 {Ferencz Győző} (Astrophel and Stella 5) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 15 {Ferencz Győző} (Astrophel and Stella 15) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 31 {Szabó Lőrinc} (Astrophel and Stella 31) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 39 {Szabó Lőrinc} (Astrophel and Stella 39) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 47 {Képes Júlia} (Astrophel and Stella 47) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 69 {Weöres Sándor} (Astrophel and Stella 69) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 81 {Kiss Zsuzsa} (Astrophel and Stella 81) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 87 {Képes Júlia} (Astrophel and Stella 87) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 108 {Képes Júlia} (Astrophel and Stella 108) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella negyedik dal {Károlyi Amy} (Astrophel and Stella fourth song) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella tizenegyedik dal {Tandori Dezső} (Astrophel and Stella eleventh song) – Sidney, Philip
A szamár {Sárközi György} (The Donkey) – Chesterton, Gilbert Keith
Aszklépiosz határtalanul {Gyukics Gábor} (Aesculapius Unbound) – Revard, Carter
Asztali áldás gyermeknek {Tótfalusi István} (A Child's Grace) – Herrick, Robert
Át a vízen {Tandori Dezső} (Crossing the Water) – Plath, Sylvia
A tigris has audio {Szabó Lőrinc} (The Tiger has audio) – Blake, William
Átkelés {Gyukics Gábor} (Getting Across) – Revard, Carter
Atlantisz {Szabó Lőrinc} (Atlantis) – Bottomley, Gordon
Átok {Forgács Rezső} (The Curse) – Synge, John Millington
A tragédiák tragédiája avagy a Nagy Hüvelk Matyi élete és halála {Mesterházi Márton} (The Tragedy of Tragedies; or, The Life and Death of Tom Thumb the Great) – Fielding, Henry
Attikában {Franyó Zoltán} (In Attica) – Spender, Stephen
Átváltoztat a szép {Tellér Gyula} (The Beautiful Changes) – Wilbur, Richard
Auld Lang Syne (részletek) {Rab Zsuzsa} (Old Long Syne (details)) – Auld Lang Syne
Aurora Leigh (részlet) {Takács Zsuzsa (Zsuzsanna)} (Aurora Leigh (detail)) – Barrett-Browning, Elizabeth
Auschwitz után {Bursán Miklós} (After Auschwitz) – Sexton, Anne
Autóroncs {Kálnoky László} (Auto Wreck [video]) – Shapiro, Karl
Autumnus {Jékely Zoltán} (Autumnus [video]) – Sylvester, Joshua
A vak szonettje has audio {Tóth Árpád} (On His Blindness (SONNET XVI) [video]) – Milton, John
Ave atque vale {Kosztolányi Dezső} (Ave Atque Vale) – Swinburne, Charles Algernon
A Velencei Köztársaság halálára {Radnóti Miklós} (On the Extinction of the Venetian Republic) – Wordsworth, William
Az {Tótfalusi István} (That) – Thomas, R. S.
Az 1799-es évben, múló vakságomban írott sorok {Israel Efraim – Góz Adrienn} (Written During a Temporary Blindness in the Year 1799) – Coleridge, Samuel Taylor
Az a Dada dallam {Kodolányi Gyula} (That Dada Strain has audio) – Rothenberg, Jerome
Az a hosszú árnyék a gyepen baljós jel 764 {Fűri Mária} (Presentiment is that long shadow on the lawn) – Dickinson, Emily
Az a palánk — az a palánk — {Israel Efraim} (Over the fence —) – Dickinson, Emily
Az ablakon át {Tótfalusi István} (Outside the Window) – Hardy, Thomas
Az abortusz {Tandori Dezső} (The Abortion [video]) – Sexton, Anne
Az agg bárd szava {Tótfalusi István} (The Voice of the Ancient Bard) – Blake, William
Az álarc {Israel Efraim} (The Mask) – Yeats, William Butler
Az áldás {Gergely Ágnes} (A Blessing) – Wright, James
Az álmok országa {Hajnal Anna} (The Land of Dreams) – Blake, William
Az álmot kergető {Ferencz Győző} (The Dream-Follower) – Hardy, Thomas
Az álom kínja {Rakovszky Zsuzsa} (The Pains of Sleep) – Coleridge, Samuel Taylor
Az Álom orrunknál fogva vezet — {Israel Efraim} (The nearest Dream recedes — unrealized —) – Dickinson, Emily
Az álom visszalép -- szertefoszlott -- {Fűri Mária} (The nearest Dream recedes — unrealized —) – Dickinson, Emily
Az Álomhoz {Orosz László Wladimir} (To Sleep) – Keats, John
Az álomhoz {Babits Mihály} (To Sleep) – Wordsworth, William
Az álomhoz {Kosztolányi Dezső} (To Sleep) – Keats, John
Az aluvó {Tellér Gyula} (The Sleeper) – Poe, Edgar Allan
Az aluvó {Rossner Roberto} (The Sleeper) – Poe, Edgar Allan
Az alvó {Képes Géza} (The Sleeper) – Poe, Edgar Allan
Az alvó {Radó György} (The Sleeper) – Poe, Edgar Allan
Az anti-platonikus {Tandori Dezső} (The Antiplatonic) – Cleveland, John
Az arany év {Babits Mihály} (The Golden Year) – Tennyson, Alfred Lord
Az arany-szobában {Babits Mihály} (In the Gold Room: A Harmony) – Wilde, Oscar
Az aranyteremben: Egy harmonikus pillanat {Israel Efraim} (In the Gold Room: A Harmony) – Wilde, Oscar
Az arató a szentjánosbogarakhoz {Várady Szabolcs} (The Mower to the Glow-Worms) – Marvell, Andrew
Az Arató kocsma {Szabó Lőrinc} (The Harvest Home) – Davies, William Henry
Az arckép {Nemes Nagy Ágnes} (The Portrait) – Rossetti, Dante Gabriel
Az Arno mentén {Rácsai Róbert} (By the Arno) – Wilde, Oscar
Az áruló szív {Babits Mihály} (The Tell-Tale Heart [video]) – Poe, Edgar Allan
Az árvalány megjavul {Gergely Ágnes} (The Orphan Reformed) – Smith, Stevie
Az asszony után {Radó Antal} (The Wife A-Lost) – Barnes, William
Az Asztal és a Szék {Babits Mihály} (The Table and the Chair [video]) – Lear, Edward
Az asztal és a szék {Hajnal Anna} (The Table and the Chair [video]) – Lear, Edward
Az Éden régimódi ház {Israel Efraim} (Eden is that old-fashioned House) – Dickinson, Emily
Az ég köntösére vágyik {Szabó Lőrinc} (He Wishes for the Cloths of Heaven has audio) – Yeats, William Butler
Az égből visszavont felhő {Fűri Mária} (A Cloud withdrew from the Sky) – Dickinson, Emily
Az egérfészek {Kiskun Farkas László} (Mouse's Nest) – Clare, John
Az Egg Rock-i öngyilkos {Tandori Dezső} (Suicide Off Egg Rock [video]) – Plath, Sylvia
Az egyik félt, hogy orgyilkosba botlik {Fodor Ákos} (A Man Feared That He Might Find An Assassin) – Crane, Stephen
Az éjhez {Szabó Lőrinc} (To Night) – White, Joseph Blanco
Az Éjhez {Kosztolányi Dezső} (To Night) – Shelley, Percy Bysshe
Az éji szél {Rossner Roberto} (The Night-Wind) – Brontë, Emily
Az Ekhó-teli Zöld {Devecseri Gábor} (The Echoing Green [video]) – Blake, William
Az elefánt vagy a szokás hatalma {Gergely Ágnes} (The Elephant or The Force of Habit) – Housman, A. E.
Az elefánt, vagy a szokás hatalma {Gergely Ágnes} (Quote) – Housman, A. E.
Az élet zsoltára {Dömötör János} (A Psalm of Life) – Longfellow, Henry Wadsworth
Az elfelejtett szépségre emlékezik {Kálnoky László} (He remembers forgotten beauty) – Yeats, William Butler
Az elhagyott kert {Weöres Sándor} (A Forsaken Garden) – Swinburne, Charles Algernon
Az elhagyottság fúriája {Kodolányi Gyula} (The Fury Of Abandonment) – Sexton, Anne
Az eljövendő idők Írországához {Orbán Ottó} (To Ireland in the Coming Times) – Yeats, William Butler
Az elkötelezett szív {Hajnal Anna} (The heart conscripted) – Read, Herbert
Az elmaradt római látogatás {Góz Adrienn} (Rome Unvisited) – Wilde, Oscar
Az előszó - Első könyv (részlet) {Tandori Dezső} (The Prelude - Book First (detail)) – Wordsworth, William
Az előszó - Harmadik könyv (részlet) {Tandori Dezső} (The Prelude - Book Third (detail)) – Wordsworth, William
Az előszó - Kilencedik könyv (részlet) {Tandori Dezső} (The Prelude - Book Ninth (detail)) – Wordsworth, William
Az előszó (részlet) {Eörsi István} (The Preface (detail)) – Taylor, Edward
Az elpusztult falu (részlet) {Tótfalusi István} (The Deserted Village (detail)) – Goldsmith, Oliver
Az elrabolt gyermek {Rácsai Róbert} (The Stolen Child) – Yeats, William Butler
Az első kórus az „Atalanta Kalydonban"-ból {Kálnoky László} (First Chorus from Atalanta in Calydon) – Swinburne, Charles Algernon
Az első nap {G. Makra Ildikó} (The first day) – Rossetti, Christina Georgina
Az éltem olyan, mint a nyár virága {Radó Antal} (My life is like the summer rose) – Wilde, Richard Henry
Az elültetett koponya {Képes Géza} (The Planted Skull) – Viereck, Peter
Az elváltak {Tapfer Klára} (Parted) – Meynell, Alice
Az elveszett fiú {Ferencz Győző} (The Lost Son [video]) – Roethke, Theodore
Az elveszett fiúcska {Tellér Gyula} (The Little Boy Lost [video]) – Blake, William
Az elveszett kedves {Tóth Árpád} (The Lost Mistress) – Browning, Robert
Az elveszett kislány {Hajnal Anna} (The Little Girl Lost) – Blake, William
Az elveszett tartományban {Várady Szabolcs} (In the Lost Province) – Paulin, Tom
Az ember {Tandori Dezső} (Man) – Vaughan, Henry
Az ember négy életkora {Tellér Gyula} (The Four Ages of Man) – Yeats, William Butler
Az ember, aki önmagánál rövidebb volt {Weöres Sándor} (The Man Who Was Shorter Than Himself) – Patchen, Kenneth
Az emberélet lángja oly buja {Kiss Zsuzsa} (When as Man’s life, the light of human lust) – Greville, Sir Fulke
Az emberi kívánságok hiúsága (részlet) {Garai Gábor} (The Vanity of Human Wishes (detail)) – Johnson, Samuel
Az én házőrzőm {Israel Efraim} (My Zoootch) – Silverstein, Shel
Az éneklő macska {Gergely Ágnes} (The Singing Cat) – Smith, Stevie
Az Entek és Entlányok története {Tandori Dezső} (The Ent and the Entwife [video]) – Tolkien, J.R.R.
Az eolhárfa {Kiskun Farkas László} (The Eolian Harp) – Coleridge, Samuel Taylor
Az erdőben {Rácsai Róbert} (In the forest) – Wilde, Oscar
Az ereklye {Ferencz Győző} (The Relic) – Donne, John
Az erő, mely zöld száron hajt virágot {Képes Géza} (The force that through the green fuse drives the flower) – Thomas, Dylan
Az érzékeny plánta (részlet) {Babits Mihály} (The Sensitive Plant (detail)) – Shelley, Percy Bysshe
Az esős nap {Radó György} (The rainy day [video]) – Longfellow, Henry Wadsworth
Az esős nap {Mészáros Béla} (The rainy day [video]) – Longfellow, Henry Wadsworth
Az este hidegében {Szabó Lőrinc} (In The Cool Of The Evening) – Stephens, James
Az északamerikai republikánusokhoz {Kardos László} (To The Republicans Of North America) – Shelley, Percy Bysshe
Az eszköz {Tandori Dezső} (The Pulley) – Herbert, George
Az észrevétlen {Tímár György} (The Unseen) – Teasdale, Sara
Az év ébredése {Várady Szabolcs} (The Year’s Awakening) – Hardy, Thomas
Az évforduló {Kálnoky László} (The Anniversarie) – Donne, John
Az évszakok (részlet) {Orbán Ottó} (Seasons (detail)) – Thomson, James
Az expressz {Végh György} (The express has audio) – Spender, Stephen
Az idő halála {Tandori Dezső} (Another Dimension) – Warren, Robert Penn
Az Idő viszi {Vas István} (How Soon Hath Time [video]) – Milton, John
Az időhöz {Tellér Gyula} (On Time [video]) – Milton, John
Az ifjú asszony {Gergely Ágnes} (A Young Wife) – Lawrence, D. H.
Az ifjú üvegfestő {Hárs Ernő} (The Young Glass-Stainer) – Hardy, Thomas
Az Igazat! De járd körül — {Israel Efraim – Góz Adrienn} (Tell all the truth but tell it slant) – Dickinson, Emily
Az igazi született angol (részletek) {Gergely Ágnes} (The True-Born Englishman (details)) – Defoe, Daniel
Az igazság benső felét... {Fodor András} (This Side Of The Truth) – Thomas, Dylan
Az igazság bezárt kapuja előtt {Komlós Aladár} (At the Closed Gate of Justice) – Corrothers, James D.
Az igazságosság nevében {Tótfalusi István} (For Righteousness’ Sake) – Whittier, John Greenleaf
Az Igenek meg a Nemek {Israel Efraim} (Yesees and Noees) – Silverstein, Shel
Az innisfree-i tó {Maksay Albert} (The lake isle of Innisfree [video]) – Yeats, William Butler
Az ír Akadémia megalapításának javaslatára {Gergely Ágnes} (On the proposed founding of an Irish Academy) – Rathkey, W. A.
Az ír honfi {Tábor Eszter} (The Irishman) – Orr, James
Az író halála {Répás Norbert} (Author’s Death) – Samin, Tareq
Az irodalom tudorai {Israel Efraim} (The Scholars) – Yeats, William Butler
Az iskola legjava {Tandori Dezső} (The Best of School) – Lawrence, D. H.
Az Isten kormánykereke {Israel Efraim} (Gods Wheel ) – Silverstein, Shel
Az isteni ábrázat {Kardos László} (The Divine Image) – Blake, William
Az Ítélet Napja {Tótfalusi István} (The Day of Judgment) – Swift, Jonathan
Az O-kitöltő {Várady Szabolcs} (The O-Filler) – Reid, Alastair
Az óceán Londonban {Devecseri Gábor} (The Ocean in London) – Monro, Harold
Az olvasóhoz {Szabó Lőrinc} (To the Reader) – Jonson, Ben
Az ördög elvitte a fináncot {Arany János} (The Deil's awa wi' the Exciseman) – Burns, Robert
Az öreg szerető lemond a szerelemről {Jékely Zoltán} (The Aged Lover Renounceth Love) – Vaux, Lord Thomas
Az öreg sztoikus {Tandori Dezső} (The Old Stoic) – Brontë, Emily
Az örökös {Répás Norbert} (The Heir) – Redgrove, Peter
Az örömlány háza {Israel Efraim} (The Harlot's House) – Wilde, Oscar
Az oroszlánok {Rácsai Róbert} (The Lions) – Plunkett, Joseph Mary
Az őrült Judy {Gergely Ágnes} (Mad Judy [video]) – Hardy, Thomas
Az ostya {Kodolányi Gyula} (The Host has audio) – Williams, William Carlos
Az őszhöz {Somlyó György} (To Autumn) – Blake, William
Az Őszhöz {Dvorcsák Gábor Imre} (To Autumn) – Keats, John
Az otthon {Kopácsy Margit} (The home) – Tagore, Rabindranath
Az üdvözült lány {Szabó Lőrinc} (The Blessed Damozel) – Rossetti, Dante Gabriel
Az új ház {Szabó Lőrinc} (The New House) – Thomas, Edward
Az új Heléna {Rácsai Róbert} (The new Helen) – Wilde, Oscar
Az új Júdás {Rácsai Róbert} (The new Judas) – Plunkett, Joseph Mary
Az új napkelte gyászdala* {Tellér Gyula} (Dirge for the New Sunrise) – Sitwell, Edith
Az újmódi öltözék {Israel Efraim} (The New Vestments) – Lear, Edward
Az újság {Migray Emőd} (A Newspaper) – Crane, Stephen
Az újszülött Halál - 1 {Israel Efraim} (The Newborn Death - I) – Rossetti, Dante Gabriel
Az újvilág felfedezése {Gyukics Gábor} (Discovery of the New World) – Revard, Carter
Az üreges nautilusz {Várady Szabolcs} (The Chambered Nautilus) – Holmes, Oliver Wendel
Az üres partra térek meg {Várady Szabolcs} (I shall go back again to the bleak shore) – St. Vincent Millay, Edna
Az Usher's Well-i asszony {Tandori Dezső} (The Wife of Usher's Well) – English and Scottish Popular Ballads
Az út {Képes Júlia} (The Highway) – Pratt, E. J.
Az utazás {Petri György} (The Journey) – Thomas, R. S.
Az utcán {Kosztolányi Dezső} (The Street) – Lowell, James Russell
Az Útnak vége nincs soha {Tandori Dezső} (The Road Goes Ever On) – Tolkien, J.R.R.
Az utolsó dózse a béklyózott Velencéhez {P. T.} (The last Doge to fettered Venice) – Lee-Hamilton, Eugene
Az utolsó kalóz {Tellér Gyula} (The Last Buccaneer) – Kingsley, Charles
Az utolsó krizantém {Vas István} (The Last Chrysanthemum) – Hardy, Thomas
Az Utolsó Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (The Last Sonnet) – Keats, John
Az utolsó vándorénekes dala - Első ének (részlet) {Tandori Dezső} (The Lay of the Last Minstrel - Canto First (detail)) – Scott, Walter
Az utolsó vándorénekes dala - Hatodik ének (részlet) {Tandori Dezső} (The Lay of the Last Minstrel - Canto Sixth (detail)) – Scott, Walter
Az utóvéd {Fodor András} (The Rear-guard) – Sassoon, Siegfried
Azelőtt {Tandori Dezső} (Before) – Browning, Robert
Aznap íródott, amikor Leigh Hunt úr elhagyta a börtönt {Eörsi István} (Written on the Day that Mr Leigh Hunt Left Prison) – Keats, John
Azok a képek {Rácsai Róbert} (Those Images) – Yeats, William Butler
Azok ellen, akik tisztátalansággal vádolják a női nemet {Mezei Balázs} (Against Them Who Lay Unchastity to the Sex of Women) – Habington, William
Azok, akik elkészítik az esti ételem ott lent {Nagy István Paphnutius} (They who prepare my evening meal below) – Thoreau, H. D.
Az őszhöz {Tóth Árpád} (To Autumn) – Keats, John
Az új görög dalnok (A „Don Juan”-ból) {Arany János} (From Don Juan) – Byron, George
Azután {Hárs Ernő} (Afterwards [video] has audio) – Hardy, Thomas
Azután {Vas István} (Afterwards [video] has audio) – Hardy, Thomas
Azután {Kosztolányi Dezső} (After) – Browning, Robert
Baeda halotti éneke {Weöres Sándor} (Bede's Death-song*) – Bede, Venerable
Bagatell {Szemlér Ferenc} (Bagatelle) – Sitwell, Edith
Bagolybíró, igen -- 699 {Fűri Mária} (The Judge is like the Owl — 699) – Dickinson, Emily
Bajtársak {Bárány Ferenc} (Messmates) – Newbolt, Sir Henry
Balder halála (részlet) {Várady Szabolcs} (Balder Dead (detail)) – Arnold, Matthew
Bálint-napi köszöntő [1] {Radó György} (A Valentine) – Poe, Edgar Allan
Bálint-napi vers {Tandori Dezső} (A Valentine) – Poe, Edgar Allan
Ballada {Gergely Ágnes} (Ballad) – Johnson, Samuel
Ballada az álomvilágról {Naschitz Frigyes} (A Ballad Of Dreamland) – Swinburne, Charles Algernon
Ballada az öngyilkosságról {Bárány Ferenc} (A Ballade of Suicide) – Chesterton, Gilbert Keith
Ballada Lucy Grayről {Gergely Ágnes} (Lucy Gray [or Solitude]) – Wordsworth, William
Ballada szerencsétlen emlősökről {Haász Irén} (Ballade of Unfortunate Mammals) – Parker, Dorothy
Bálnavadászat {Závada Péter} (Shooting Whales) – Strand, Mark
Balti köd-jegyzetek {Keszthelyi Zoltán} (Baltic Fog Notes) – Sandburg, Carl
Bánat {Várady Szabolcs} (Dolor has audio) – Roethke, Theodore
Bánat {Tandori Dezső} (Sorrow) – Lawrence, D. H.
Bányászok {Gergely Ágnes} (Miners) – Wright, James
Barátnő családi vacsorán {Gyukics Gábor} (Girlfriend Over for Dinner) – Sirowitz, Hal
Barbara Fritchie {Radó Antal} (Barbara Frietchie) – Whittier, John Greenleaf
Barna legény barna leányhoz {Komlós Aladár} (Brown Boy to Brown Girl) – Cullen, Countee
Bátyámnak {Naschitz Frigyes} (To My Brothers) – Keats, John
Bátyja halálára {Radnóti Miklós} (A Death-scene) – Brontë, Emily
Baudelaire {Kántor Péter} (Baudelaire) – Schwartz, Delmore
Béda haláldala* {anonim} (Bede’s Death Song*) – Bede, Venerable
Bedlam* fiai (17. század eleje) {Székely Csaba} (Bedlam Boys) – English and Scottish Popular Ballads
Beégni {Kodolányi Gyula} (Burning Oneself In) – Rich, Adrienne
Befejezés {Keszthelyi Zoltán} (Finish) – Sandburg, Carl
Befejezés {Szabó Lőrinc} (The Conclusion) – Raleigh, Sir Walter
Beh kegyetlen a szűlő {Illyés Gyula} (Altered from an old English song) – Burns, Robert
Béke a velszi dombokon {Jánosy István} (Peace in the Welsh Hills) – Watkins, Vernon
Belőled épül a fal {Marosi Bálint} (Another Brick in the Wall [video] has audio) – Pink Floyd
Beppo {Kosztolányi Dezső} (Beppo) – Byron, George
Beren és Lúthien regéje {Réz Ádám} (Song of Beren and Lúthien [video]) – Tolkien, J.R.R.
Bermudák {Károlyi Amy} (Bermudas) – Marvell, Andrew
Beszéd a vakációkhoz a Kilátó-foknál {Oláh János} (An Address to the Vacationers at Cape Lookout) – Stafford, William
Beteg nők dicsérete {Jánosy István} (Praise for Sick Women) – Snyder, Gary
Betuliai Judit {Tábor Eszter} (Judith Of Bethulia) – Ransom, John Crowe
Bevándorlás {N. Ullrich Katalin} (Immigration) – Yuan, Changming
Bevezető a Méltóságok Tüköréhez (részletek) {Tótfalusi István} (The Mirror for Magistrates: The Induction (details)) – Sackville, Thomas
Bevezetőféle a Képtelen dalokhoz {Gergely Ágnes} (How pleasant to know Mr. Lear) – Lear, Edward
Bíbor erdőbe sárga sáv/Sárga-út vezette szemed {Israel Efraim – Fűri Mária} (A lane of Yellow led the eye ) – Dickinson, Emily
Bingen {Radó Antal} (Bingen on the Rhine) – Norton, Caroline
Blenheim után {Garai Gábor} (The battle of Blenhem [video]) – Southey, Robert
Blouzelinda temetése (részlet) {Tapfer Klára} (The Shepherd's Week: Friday; or, The Dirge (detail)) – Gay, John
Bocsánatkérés {Gergely Ágnes} (Apology) – Lowell, Amy
Bocsánatkérés a szerény dicséretért {Képes Júlia} (Apology for Understatement) – Wain, John
Bohóc a holdon {Libor Zoltán} (Clown in the Moon [video]) – Thomas, Dylan
Bohóc a Holdon {anonim} (Clown in the Moon [video]) – Thomas, Dylan
Bölcsődal {Szemlér Ferenc} (Lullaby) – Sitwell, Edith
Bölcsődal {Góz Adrienn} (Lullaby) – Silko, Leslie Marmon
Boldogság {Bánhegyi Zsolt} (Happiness) – Sandburg, Carl
Boldogság {Szabó Lőrinc} (Happiness) – Sandburg, Carl
Boldogság {N. Ullrich Katalin} (Sensing Happiness) – Yuan, Changming
Bolond idő {P. T.} (Crazy Time) – Waddington, Miriam
Bolond Jane a püspökkel társalog {Israel Efraim} (Crazy Jane Talks with the Bishop) – Yeats, William Butler
Bolond Jane és Jack a vándorlegény {Fodor András} (Crazy Jane and Jack the Journeyman) – Yeats, William Butler
Bordal {Israel Efraim} (A Drinking Song) – Yeats, William Butler
Bőrének mohája {Gergely Ágnes} (The Moss of His Skin) – Sexton, Anne
Brahma {Kosztolányi Dezső} (Brahma has audio) – Emerson, Ralph Waldo
Bric-a-brac {Naschitz Frigyes} (Bric-a-brac [video]) – Parker, Dorothy
Brit újságíró (Epigramma) {P. T.} (British Journalist (Epigram)) – Wolfe, Humbert
Bruce (részlet) {Weöres Sándor} (The Bruce (detail)) – Barbour, John
Bruegel {Gergely Ágnes} (Breughel) – Smith, Stevie
Brumana {Szabó Lőrinc} (Brumana) – Flecker, James Elroy
Búcsú {Babits Mihály} (A Leave-Taking) – Swinburne, Charles Algernon
Búcsú a fegyverektől {Vidor Miklós} (A Farewell to Arms) – Peele, George
Búcsú az udvartól {Somlyó György} (Farewell to the Court) – Raleigh, Sir Walter
Búcsú Itáliától {Radnóti Miklós} (Farewell to Italy) – Landor, Walter Savage
Búcsúajándék {Hajnal Anna} (Parting Gift) – Wylie, Elinor
Búcsú a szerelemtől {Szabó Lőrinc} (The Parting) – Drayton, Michael
Búcsúzás: a sírásról {Ferencz Győző} (A Valediction: of Weeping) – Donne, John
Búcsúzás: megtiltva bánatot {Károlyi Amy} (A Valediction Forbidding Mourning) – Donne, John
Büszke dalnokok {Szabó Lőrinc} (Proud Songster) – Hardy, Thomas
Büszke Maisie {Weöres Sándor} (Proud Maisie [video]) – Scott, Walter
Büszkeség és Balitélet {Szenci Miklós} (Pride and Prejudice) – Austen, Jane
Buzdítás élvezetre {Hárs Ernő} (Persuasions to Enjoy) – Carew, Thomas
Byronhoz {Fodor András} (To Byron) – Keats, John
Byzantium {Jékely Zoltán} (Byzantium [video] has audio) – Yeats, William Butler
Cadenabbia {Szabó Lőrinc} (Cadenabbia) – Longfellow, Henry Wadsworth
Canterbury mesék (részlet) {Vas István} (The Canterbury Tales (detail)) – Chaucer, Geoffrey
Carolan gyászéneke Mac Cabe sírja fölött {Tábor Eszter} (Carolan’s lament over the grave of Mac Cabe) – Irish Minstrelsy
Cashel szirtje {Forgács Rezső} (The Rock of Cashel) – Vere, Sir Aubrey De
Cædmon himnusza {Weöres Sándor} (Cædmon's Hymn*) – Cædmon
Céliához {Vámosi Pál} (Song to Celia) – Jonson, Ben
Céliám, most jöjj velem {Vas István} (Come my Celia, let us prove) – Jonson, Ben
Cézanne Aixben {Orbán Ottó} (Cézanne at Aix has audio) – Tomlinson, Charles
Chaplini {Orbán Ottó} (Chaplinesque [video]) – Crane, Hart
Chicago {Szabó Lőrinc} (Chicago [video] has audio) – Sandburg, Carl
Child Waters {Weöres Sándor} (Child Waters) – English and Scottish Popular Ballads
Childe Harold búcsúja (Childe Harold, részlet) {Tóth Árpád} (Childe Harold’s Pilgrimage (Detail)) – Byron, George
Chloéhoz, aki hozzám akart fiatalodni {Hárs Ernő} (To Chloe who for his sake wished herself younger) – Cartwright, William
Chorus Sacredotum (részlet a Mustapha-ból) {Dávidházi Péter} (Chorus Sacerdotum (detail from Mustapha)) – Greville, Sir Fulke
Christabel (részletek) {Tótfalusi István} (Christabel) – Coleridge, Samuel Taylor
Cimborák {Weöres Sándor} (When I came last to Ludlow) – Housman, A. E.
Cirénei Simon mondja {Szokolay Károly} (Simon the Cyrenian Speaks [video]) – Cullen, Countee
Cirok {N. Ullrich Katalin} (Sorghum) – Yuan, Changming
Coda {Károlyi Amy} (Coda) – Pound, Ezra
Coleridge-nak {Israel Efraim – Góz Adrienn} (To Coleridge) – Shelley, Percy Bysshe
Colin szerelmi vértanúsága {Kiss Zsuzsa} (Colin, the enamoured shepherd, singeth his passion of love) – Peele, George
Concord város himnusza {Majtényi Zoltán} (Concord Hymn [video] has audio) – Emerson, Ralph Waldo
Confessio Amantis (részletek) {Tandori Dezső} (Confessio Amantis (details)) – Gower, John
Coole vadhattyúi {Nagy László} (The Wild Swans At Coole [video]) – Yeats, William Butler
Corinna májusi sétája {Vas István} (Corinna's going a-Maying) – Herrick, Robert
Coriolanus (Részlet) {Petőfi Sándor} (Coriolanus (Detail)) – Shakespeare, William
Cormac király temetése {Tandori Dezső} (The Burial of King Cormac (detail)) – Ferguson, Samuel
Cresseid testamentuma (részlet) {Képes Júlia} (The Testament of Cresseid (detail)) – Henryson, Robert
Cromwellhez {Vas István} (To the Lord General Cromwell) – Milton, John
Csak a másnap {Várady Szabolcs} (Just Another Day) – Williams, Hugo
Csak a whisky gyógyít minden bajt {Tábor Eszter} (Whiskey is the potion that can cure every ill’) – Irish Minstrelsy
Csak alvás közben {P. T.} (Only In Sleep) – Teasdale, Sara
Csak az isteni kegyelemnek köszönhetem {Israel Efraim} (Grace) – Emerson, Ralph Waldo
Csak azt akarom mondani {Várady Szabolcs} (This Is Just To Say has audio) – Williams, William Carlos
Csak egy kérdés {Libor Zoltán} (A question) – Synge, John Millington
Csak ennyit tudunk a szerelemről {Fűri Mária} (That Love is all there is) – Dickinson, Emily
Csak két ízben veszett belé (49) {Pór Judit} (I never lost as much but twice (49)) – Dickinson, Emily
Csak kétszer vesztettem sokat {Israel Efraim} (I never lost as much but twice (49)) – Dickinson, Emily
Csak úgy nyelj mint a Méh {Israel Efraim} (Partake as doth the Bee) – Dickinson, Emily
Családi viszonyok teknőséknél {Képes Géza} (Tortoise family connections) – Lawrence, D. H.
Családiasság {Fodor András} (Family Prime has audio) – Van Doren, Mark
Csalódottság {Haász Irén} (Frustration) – Parker, Dorothy
Cselekmény a szív időjárásában {Répás Norbert} (A Process In The Weather Of The Heart) – Thomas, Dylan
Csend {Répás Norbert} (Silence [video]) – Hood, Thomas
Csend, s lopakvó napok {Tandori Dezső} (Silence and Stealth of Days) – Vaughan, Henry
Csendes délidő {Israel Efraim} (Silent Noon) – Rossetti, Dante Gabriel
Csengettyűzünk {Bárdos László} (Ringing the Bells) – Sexton, Anne
Csengő-bongó {Vámosi Pál} (Chimes) – Meynell, Alice
Csicsíjja {Mészöly Dezső} (Lullay, lullay) – Skelton, John
Csillag, titok! {Tandori Dezső} (Mysterious Star) – Poe, Edgar Allan
Csillagok, dalok, arcok {Keszthelyi Zoltán} (Stars, Songs, Faces) – Sandburg, Carl
Csipkerózsika {Rossner Roberto} (The Sleeping Beauty) – Rogers, Samuel
Csirr-verébék {Hajnal Anna} (Mr. and Mrs. Spikky Sparrow [video]) – Lear, Edward
Csitt, csitt! {Kosztolányi Dezső} (Song. Hush, Hush! Tread Softly!) – Keats, John
Csoda lesz, csoda {Tapfer Klára} (Marvel of Marvels) – Rossetti, Christina Georgina
Csodás árnyék {Szemlér Ferenc} (Most Lovely Shade) – Sitwell, Edith
Csónak, s oly csöppnyi — csöppnyi volt {Israel Efraim} ('T was such a little — little boat) – Dickinson, Emily
Csönd-szonett {Doktor Virág} (Sonnet – Silence) – Poe, Edgar Allan
Csöndben ne lépj az éjszakába át {Nagy László} (Do not go gentle into that good night [video] has audio) – Thomas, Dylan
Csöndek {Végh György} (Silence) – Masters, Edgar Lee
Csordultig voltam… {Gergely Ágnes} (I Was so Full…) – Smith, Stevie
Csudálatos Mary (részlet) {Benedek Marcell} (Mary Poppins (Excerpt)) – Travers, Pamela Lyndon
Csüggedés {Radó Antal} (Sonnet 109) – White, Henry Kirke
Csüggedés: Óda {Ferencz Győző} (Dejection: An Ode) – Coleridge, Samuel Taylor
Csüggedt nápolyi stanzák {Vas István} (Stanzas Written in Dejection, near Naples has audio) – Shelley, Percy Bysshe
Csüggeteg sorok {Kálnoky László} (Lines Written In Dejection) – Yeats, William Butler
Csupasz mandulafák {Tornai József} (Bare Almond Trees) – Lawrence, D. H.
Cui Bono {Szabó Lőrinc} (Cui Bono) – Carlyle, Thomas
Cymon és Iphigénia (részlet) {Tótfalusi István} (Cymon and Iphigenia (detail)) – Dryden, John
Cyriac Skinnerhez {Tóth Árpád} (To Cyriack Skinner) – Milton, John
DADDY - próba {Galambos Gábor} (Daddy has audio) – Plath, Sylvia
Dajkáld a fényt {Tandori Dezső} (Foster the Light) – Thomas, Dylan
Dakszlik {Várady Szabolcs} (Dachshund) – Smith, William Jay
Dal {Radnóti Miklós} (Song) – Shelley, Percy Bysshe
Dal {Károlyi Amy} (Song) – Smith, William Jay
Dal {Orbán Ottó} (Stanzas on Woman) – Goldsmith, Oliver
Dal {Bárány Ferenc} (To A Lady, in A Letter) – Wilmot, John, Earl of Rochester
Dal {Rossner Roberto} (When I am dead) – Rossetti, Christina Georgina
Dal {Erdődi Gábor} (Song) – Thomas, Dylan
Dal {Libor Zoltán} (Song) – Shelley, Percy Bysshe
Dal {Franyó Zoltán} (Lyric) – Raine, Kathleen
Dal {Kardos László} (Song) – Poe, Edgar Allan
Dal {Radó György} (Song) – Poe, Edgar Allan
Dal {Eörsi István} (Song) – Donne, John
Dal {Kiss Zsuzsa} (Song: Out upon it, I have lov’d) – Suckling, Sir John
Dal (Bár hazudni tudna…) {P. T.} (Song (Had I a heart…)) – Sheridan, Richard Brinsley
Dal (Ha hazudna szivem…) {Gömöri György} (Song (Had I a heart…)) – Sheridan, Richard Brinsley
Dal (Ha lenne bár szivem…) {Tótfalusi István} (Song (Had I a heart…)) – Sheridan, Richard Brinsley
Dal (Ó, Cloris!) {Vámosi Pál} (Song (Ah, Chloris…)) – Sedley, Sir Charles
Dal (Vénusz habokból...) {Vámosi Pál} (Song (Love still…)) – Sedley, Sir Charles
Dal a butykoshoz {Réz Ádám} (A Drinking Song [video]) – Tolkien, J.R.R.
Dal a daltalanságban {Kosztolányi Dezső} (Song in the Songless) – Meredith, George
Dal Anglia férfiaihoz {Kosztolányi Dezső} (Song-To the Men of England) – Shelley, Percy Bysshe
Dal dicsérjen, Pán atyánk! {Mészöly Dezső} (Sing His Praises) – Fletcher, John
Dal lantra {Tandori Dezső} (A Song to a Lute) – Suckling, Sir John
Dal, elmúlás közben {Tábor Eszter} (A Song In Passing) – Winters, Yvor
Dal, magamra vall {Israel Efraim} (A Song About Myself) – Keats, John
Dal, melyből kiderül, hogy az asszony a férfi árnyéka csupán {Varró Dániel} (That Women Are But Men's Shadows) – Jonson, Ben
Dalféle {Várady Szabolcs} (A Sort of a Song has audio) – Williams, William Carlos
Dalomnak fája {Israel Efraim} (The Tree of Song) – Teasdale, Sara
Danse Russe {Kodolányi Gyula} (Danse Russe has audio) – Williams, William Carlos
De boldog is a kicsi kő {Israel Efraim} (How happy is the little Stone) – Dickinson, Emily
De Daumier-Smith kék korszaka {Szíjgyártó László} (De Daumier-Smith's Blue Period) – Salinger, J. D.
De Gustibus {Nemes Nagy Ágnes} (De Gustibus) – Browning, Robert
De jó a Tél — de szép Dere — {Israel Efraim} (Winter is good — his Hoar Delights) – Dickinson, Emily
De Profundis {Israel Efraim} (De Profundis) – Rossetti, Christina Georgina
De Profundis {Fűri Mária} (De Profundis) – Rossetti, Christina Georgina
Delhi vázlatok (részlet) {Szegő György} (Studies at Delhi (detail)) – Lyall, Sir Alfred
Deli szép Barbara Allan {Somlyó György} (Bonny Barbara Allan) – English and Scottish Popular Ballads
Deli George Campbell - skót ballada {Somlyó György} (Bonny George Campbell) – English and Scottish Popular Ballads
Denevér {Turczi István} (Flying Fox) – Shapcott, Thomas
Diadalének {Tandori Dezső} (Song of Triumph) – Poe, Edgar Allan
Dics-ének {Tandori Dezső} (A Pæan [video]) – Poe, Edgar Allan
Dijon-pompája rózsa {Tellér Gyula} (Gloire de Dijon) – Lawrence, D. H.
Dinas Vawr harci indulója {Kiss Zsuzsa} (The War Song of Dinas Vawr [video] has audio) – Peacock, Thomas Love
Disznó a középpontban {Tandori Dezső} (Pig In The Middle) – Porter, Peter
Don Juan - Ajánlás {Ábrányi Emil} (Don Juan - Dedication) – Byron, George
Donal Og {Sütő Fanni} (Donal Og) – Gregory, Augusta
Döngj, döngj, döngj {Szabó Lőrinc} (Break, break, break) – Tennyson, Alfred Lord
Doveri part {Lakatos Kálmán} (Dover Beach) – Arnold, Matthew
Drága, szerető férjemhez {Kiss Zsuzsa} (To my Dear and Loving Husband [video]) – Bradstreet, Anne
Drágám, mi a Szerelem? {Tandori Dezső} (Tell me, dearest…) – Fletcher, John
Drake-paródia [1] {Tandori Dezső} (Parody on Drake) – Poe, Edgar Allan
Dugj bele valamit a világba {Israel Efraim} (Put something in) – Silverstein, Shel
Dugványok (később) {Ferencz Győző} (Cuttings (later)) – Roethke, Theodore
Dulce et Decorum est {Imreh András} (Dulce et Decorum est [video]) – Owen, Wilfred
E felhők rejtik {Rácsai Róbert} (These are the Clouds) – Yeats, William Butler
E kenyér {Nagy László} (This Bread I Break) – Thomas, Dylan
E nő - szólt Yeats - az undorom kivívta {Gergely Ágnes} (Limerick) – Thornton, R. K. R.
Eanach Dhuin* {Kabdebó Tamás} (Eanach Dhuin* (english version)) – Raftery, Anthony
Éden {Tandori Dezső} (Eden) – Traherne, Thomas
Éden Motel {Gyukics Gábor} (Paradise Motel) – Simic, Charles
Édes ibolyák {Naschitz Frigyes} (Sweet Violets) – Parker, Dorothy
Édes Vilmos búcsúja feketeszemű Zsuzsannától {Weöres Sándor} (Sweet William's Farewell to Black-ey'd Susan) – Gay, John
Édes, ha gondtalan, a gondolat {Kiss Zsuzsa} (Maesia's Song) – Greene, Robert
Edvárd, Edvárd {Tandori Dezső} (Edward, Edward) – English and Scottish Popular Ballads
Ég – rév {Károlyi Amy} (Heaven – Haven) – Hopkins, Gerard Manley
Ég veled kék ég {anonim} (Goodbye Blue Sky [video] has audio) – Pink Floyd
Ég veled, szerelem {Ferencz Győző} (Farewell, Love [video]) – Wyatt, Sir Thomas
Egészséges verseny {Tandori Dezső} (Competition Is Healthy) – Porter, Peter
Égi Papa! {Israel Efraim} (Papa above!) – Dickinson, Emily
Égövünk költeményei {Tandori Dezső} (The Poems of Our Climate) – Stevens, Wallace
Egy a sok közül {Gergely Ágnes} (One of Many) – Smith, Stevie
Egy államférfi szabadságon {Tandori Dezső} (The Statesman's Holiday) – Yeats, William Butler
Egy álom {Radó György} (A dream) – Poe, Edgar Allan
Egy álom {Vajda Endre} (A dream) – Poe, Edgar Allan
Egy baka halála {Répás Norbert} (The Death of a Soldier) – Stevens, Wallace
Egy bikinis lány fényképe {Várady Szabolcs} (A Picture of a Girl in a Bikini) – Williams, Hugo
Egy bizonyos hölgy {Libor Zoltán} (A Certain Lady [video]) – Parker, Dorothy
Egy bizonyos hölgy {Haász Irén} (A Certain Lady [video]) – Parker, Dorothy
Egy bolondnak két dala {Israel Efraim} (Two Songs of a Fool ) – Yeats, William Butler
Egy börtönből szabadult barátomhoz {Kálnoky László} (Fragment: To A Friend Released From Prison) – Shelley, Percy Bysshe
Egy Csapás feltűnőbb és élesebb ha kint zenél a Kikelet {Israel Efraim} (A Pang is more conspicuous in Spring) – Dickinson, Emily
Egy csendes átlagos élet {Répás Norbert} (A Quiet Normal Life) – Stevens, Wallace
Egy Csepp az Alma-Fára hullt — {Israel Efraim} (A drop fell on the apple tree) – Dickinson, Emily
Egy csepp megült az almafán {Fűri Mária} (A drop fell on the apple tree) – Dickinson, Emily
Egy dollár hatása a szívre {Góz Adrienn} (The impact of a dollar upon the heart) – Crane, Stephen
Egy drága gyermeknek: emlékéül a napsugaras óráknak, tengerparti sustorgásoknak {Jónai Zs. Balázs} (Inscribed to a dear Child: in memory of golden summer hours and whispers of a summer sea) – Carroll, Lewis
Egy élet párhuzamai {Israel Efraim} (A life's parallels) – Rossetti, Christina Georgina
Egy elveszett XII századi gnosztikus költemény töredékei {Tandori Dezső} (Fragments of a Lost Gnostic Poem Of The Twelfth Century) – Melville, Herman
Egy ember nem vágta kis út {Israel Efraim} (A little road not made of man) – Dickinson, Emily
Egy és minden {Fodor András} (Each and All has audio) – Emerson, Ralph Waldo
Egy év múlva {Kosztolányi Dezső} (In a Year) – Browning, Robert
Egy Évszazad biztos nevet {Israel Efraim} (Funny—to be a Century) – Dickinson, Emily
Egy Felhő elvonult {Israel Efraim} (A Cloud withdrew from the Sky) – Dickinson, Emily
Egy festett nő {Répás Norbert} (On a painted woman) – Shelley, Percy Bysshe
Egy festőhöz {Répás Norbert} (To a painter) – Burns, Robert
Egy fiatal házaspár sírfelirata, akik együtt haltak meg, és együtt temették el őket {Pór Judit} (An Epitaph upon Husband and Wife who died and were buried together) – Crashaw, Richard
Egy földdarab felszentelése {Várady Szabolcs} (Dedication for a Plot of Ground [video]) – Williams, William Carlos
Egy folyamhoz {Kardos László} (To the river) – Poe, Edgar Allan
Egy gazdag lengyel paraszt szitkokat szór húgára, aki megszökött egy vad emberrel {Keszthelyi Zoltán} (Curse of a Rich Polish Peasant on His Sister Who Ran Away With a Wild Man) – Sandburg, Carl
Egy gyásszal elébb {Erdődi Gábor} (A Grief Ago) – Thomas, Dylan
Egy gyermek azt kérdezte, mi a fü? {Répás Norbert} ([A child said What is the grass?]) – Whitman, Walt
Egy gyermeknek Istenről gondolt gondolata {Israel Efraim} (A Child’s Thought Of God) – Barrett-Browning, Elizabeth
Egy gyertyaszálhoz {Radó Antal} (Sonnet To A Taper) – White, Henry Kirke
Egy hangszer {Israel Efraim} (A Musical Instrument) – Barrett-Browning, Elizabeth
Egy harkályhoz {Kodolányi Gyula} (To a Woodpecker) – Williams, William Carlos
Egy Harmatcsepp — kerek egész — {Israel Efraim} (A Dew sufficed itself —) – Dickinson, Emily
Egy Ház a Hegytetőn {Israel Efraim} (A House upon the Height) – Dickinson, Emily
Egy holdfogyatkozáskor {Szabó Lőrinc} (At a Lunar Eclipse [video]) – Hardy, Thomas
Egy holdnyi fű {Rácsai Róbert} (An Acre of Grass) – Yeats, William Butler
Egy hölgy képmása {Kodolányi Gyula} (Portrait of a Lady has audio) – Williams, William Carlos
Egy hópehelyhez {Kosztolányi Dezső} (To A Snowflake) – Thompson, Francis
Egy hoplita-sisak {Tótfalusi István} (A Hoplite's Helmet) – Porter, Peter
Egy hordó amontillado {Babits Mihály} (The Cask of Amontillado [video]) – Poe, Edgar Allan
Egy hosszú Alvás — hosszú — mély — {Israel Efraim} (A long — long Sleep — A famous — Sleep —) – Dickinson, Emily
Egy ifjú hölgy hazája... {Gergely Ágnes} (Limerick) – Russell, Bertrand
Egy ifjú hölgyhöz {Ferencz Győző} (To a young lady°) – Pope, Alexander
Egy Immoralitás {Dvorcsák Gábor Imre} (An Immorality) – Pound, Ezra
Egy ír pilóta a halálnak néz elébe {Israel Efraim} (An Irish Airman Foresees His Death [video]) – Yeats, William Butler
Egy ivós dal {Rácsai Róbert} (A Drinking Song) – Yeats, William Butler
Egy kihímzett lepel {Israel Efraim} (A Coat) – Yeats, William Butler
Egy kikent-kifent, ledér nőszemély kapcsán {Israel Efraim} (On a painted woman) – Shelley, Percy Bysshe
Egy költőhöz {Kodolányi Gyula} (To an Elder Poet) – Williams, William Carlos
Egy költőhöz ezer évvel ezután {Szabó Lőrinc} (To a poet a thousand years hence) – Flecker, James Elroy
Egy magányos tanítványhoz {Gergely Ágnes} (To a Solitary Disciple [video]) – Williams, William Carlos
Egy masszőznek és prostituáltnak {Méhes Károly} (For a masseuse and a prostitute) – Rexroth, Kenneth
Egy mauchline-i jómadár sírverse {Israel Efraim} (Epitaph on a Wag in Mauchline) – Burns, Robert
Egy mauchlinei pernahajder sírverse {Répás Norbert} (Epitaph on a Wag in Mauchline) – Burns, Robert
Egy megboldogultnak {Tandori Dezső} (To One Departed) – Poe, Edgar Allan
Egy Méh Csikófogatján {Israel Efraim} (A Bee his burnished Carriage) – Dickinson, Emily
Egy méhecskéről {Tábor Eszter} (On A Honey Bee) – Freneau, Philip
Egy metróállomáson {Eörsi István} (In a Station of the Metro [video]) – Pound, Ezra
Egy metróállomáson {Károlyi Amy} (In a Station of the Metro [video]) – Pound, Ezra
Egy mexikói szalma-krisztusra {Várady Szabolcs} (On a Mexican Straw Christ has audio) – Tomlinson, Charles
Egy mezei pacsirtához {Kosztolányi Dezső} (To a Skylark) – Shelley, Percy Bysshe
Egy mézes üvegcsupor {Répás Norbert} (A Jar of Honey ) – Polley , Jacob
Egy milliomoshoz {Tapfer Klára} (To a Millionaire) – Lampman, Archibald
Egy mókushoz {Rab Zsuzsa} (To A Squirrel At Kyle-Na-No) – Yeats, William Butler
Egy nagyon rövid dal {Haász Irén} (A very short song [video]) – Parker, Dorothy
Egy nap meg egy éj {Szabó Lőrinc} (At Parting) – Swinburne, Charles Algernon
Egy néger nő {Várady Szabolcs} (A Negro Woman) – Williams, William Carlos
Egy nőnek (Álmomban a buja filagória) {Tandori Dezső} (To - (The bowers whereat)) – Poe, Edgar Allan
Egy nyári estén {Erdődi Gábor} (Written on a Summer Evening) – Keats, John
Egy Ördög amely hű s vérbeli {Israel Efraim} (The Devil - had he fidelity) – Dickinson, Emily
Egy öreg angol dalból alkotva {Répás Norbert} (Altered from an old English song) – Burns, Robert
Egy öreg hölgy ébresztgetése {Várady Szabolcs} (To Waken An Old Lady has audio) – Williams, William Carlos
Egy övre {Szabó Lőrinc} (On a Girdle) – Waller, Edmund
Egy papucs földbirtokos fejfáján {Répás Norbert} (On A Henpecked Country Squire [video]) – Burns, Robert
Egy prérihez mi kell? {Israel Efraim} (To make a prairie) – Dickinson, Emily
Egy Queen Elizabeth's chapel-i gyermek, Salathiel Pavy sírfelirata {Tandori Dezső} (An Epitaph on Salathiel Pavy, a child of Queen Elizabeth's Chapel) – Jonson, Ben
Egy ravasz hittérítőhöz {Keszthelyi Zoltán} (To A Contemporary Bunkshooter) – Sandburg, Carl
Egy rebublikánus érzései Napóleon bukásakor {Eörsi István} (Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte) – Shelley, Percy Bysshe
Egy régi dal visszhangja [video] {Vas István} ([Down…]* [video] has audio) – Yeats, William Butler
Egy részeg a józanság dícséretét zengi {Israel Efraim} (A Drunken Man's Praise of Sobriety) – Yeats, William Butler
Egy sorkatonához, 1940 {Görgey Gábor} (To A Conscript Of 1940) – Read, Herbert
egy svábbogár gondolataiból (részletek) {Raáb György} (some thoughts of archy the cockroach (details)) – Marquis, Don
egy svábbogár maximáiból (részletek) {Gergely Ágnes} (certain maxims of archy (details)) – Marquis, Don
Egy százszorszéphez melyet a költő 1786 áprilisában kiszántott {Szabó Magda} (To a Mountain Daisy - On Turning One Down with the Plow, in April, 1786) – Burns, Robert
Egy szent a bukásra kész {Orbán Ottó} (A saint about to fall) – Thomas, Dylan
Egy szigeten {Pór Judit} (On an island) – Synge, John Millington
Egy Szócska kiejthető {Israel Efraim} (A Man may make a Remark ) – Dickinson, Emily
Egy szokatlan levél titokzatos érkezése {N. Ullrich Katalin} (The Mysterious Arrival of an Unusual Letter) – Strand, Mark
Egy szürke nap {Tapfer Klára} (A Grey Day) – Moody, William Vaughn
Egy szűzlány menyegzőjére {Erdődi Gábor} (On The Marriage Of A Virgin) – Thomas, Dylan
Egy Tigris vízért esdekelt — {Israel Efraim} (A Dying Tiger — moaned for Drink —) – Dickinson, Emily
Egy tudomány — mondja e Tudomány Fia, {Israel Efraim} (A science — so the Savants say,) – Dickinson, Emily
Egy tulajdonos siratója {Tandori Dezső} (Lament For A Proprietor) – Porter, Peter
Egy tűz, két tűz; egy félsz, két félsz {Tandori Dezső} (Once Bitten, Twice Bitten; Once Shy, Twice Shy) – Porter, Peter
Egy újabb tégla a falban {anonim} (Another Brick in the Wall [video] has audio) – Pink Floyd
Egy Ulster Unionista London utcáin bolyong {Kabdebó Tamás} (An Ulster Unionist: Walks the Streets of London) – Paulin, Tom
Egy Út, az Elillanás {Israel Efraim} (A Route of Evanescence) – Dickinson, Emily
Egy utcai kapu kinyílt {Israel Efraim} (A door just opened on a street) – Dickinson, Emily
Egy üveg s egy barát {Répás Norbert} (A Bottle And Friend) – Burns, Robert
Egy valamikor híres tábornok halálára szerzett szatírikus elégiája {Orbán Ottó} (A Satirical Elegy on the Death of a Late Famous General) – Swift, Jonathan
Egy varangy halála {Hárs Ernő} (The Death of a Toad) – Wilbur, Richard
Egy vékony fickó a fűben (986) {Weöres Sándor} (A narrow Fellow in the Grass (986)) – Dickinson, Emily
Egy Vén laka domb tetején (limerick) {Israel Efraim} (There was an Old Man... (Limerick)) – Lear, Edward
Egy világ útja {Tótfalusi István} (The Way of a World has audio) – Tomlinson, Charles
Egy vizimadárhoz {Tótfalusi István} (To a Waterfowl) – Bryant, William Cullen
Egy walesi a turistához {Tóth Eszter} (A Welshman to any Tourist) – Thomas, R. S.
Egyedül {Radó György} (Alone [video]) – Poe, Edgar Allan
Egyedül ülök... {Vas István} (Friends Departed) – Vaughan, Henry
Egy elkényeztetett cicáról, mely az aranyhalas medencébe fúlt {Szabó Lőrinc} (On a Favourite Cat, Drowned in a Tub of Gold Fishes) – Gray, Thomas
Egyetem {Kálnoky László} (University) – Shapiro, Karl
Egyetem a hegyen {Fodor András} (The Campus on the Hill [video]) – Snodgrass, W. D.
Egyezség {N. Ullrich Katalin} (A Pact) – Pound, Ezra
Egy Galuppi-toccata {Vas István} (A Toccata of Galuppi’s) – Browning, Robert
Egy gondolában {Babits Mihály} (In a Gondola) – Browning, Robert
Egyik gyermeke születése előtt {Kiss Zsuzsa} (Before the Birth of One of Her Children) – Bradstreet, Anne
Egykor a színezett beszéd {Görgey Gábor} (Once it was in the Colour of Saying) – Thomas, Dylan
Egyre csak zabpehely [video] {Répás Norbert} (Crowdie Ever Mair [video]) – Burns, Robert
Éj sarjai {Erdődi Gábor} (Children of Darkness) – Thomas, Dylan
éjfél {Dabi István} (midnight) – Shipton, Jonathan
Éjféli fagy {Szabó Lőrinc} (Frost at Midnight) – Coleridge, Samuel Taylor
Éjféli gondolataim {Ferencz Győző} (My Midnight Meditation) – King, Henry
Éjféli órán {Lázár Júlia} (At the Mid Hour of Night) – Moore, Thomas
Éjféli szemle {Tábor Eszter} (The Midnight Court (english version - detail)*) – Merriman, Brian
Éjféli vers Luca napján, mert ez az év legrövidebb napja {Vas István} (A Nocturnal upon St. Lucy's Day, being the shortest day) – Donne, John
Éji dal Júliához {Tandori Dezső} (The Night-piece, to Julia) – Herrick, Robert
Éji találka {Rossner Roberto} (Meeting at Night) – Browning, Robert
Éjjeli találkozó {Kosztolányi Dezső} (Meeting at Night) – Browning, Robert
Éjszakai találkozó {Szabó Lőrinc} (Meeting at Night) – Browning, Robert
Éjszakai utazás {Ferencz Győző} (Night Journey [video]) – Roethke, Theodore
El ne feledd {Szokolay Károly} (Forget not yet) – Wyatt, Sir Thomas
El, balga örömök {Kiss Zsuzsa} (Hence, all you vain delights) – Fletcher, John
El, fellegek... {Kiss Zsuzsa} (Pack, Clouds, Away) – Heywood, Thomas
Eldorádó {Kosztolányi Dezső} (El Dorado) – Poe, Edgar Allan
Eldorado {Rossner Roberto} (El Dorado) – Poe, Edgar Allan
Eleanor Boylandnak, mikor a Jóistennel beszél {Israel Efraim} (For Eleanor Boylan talking with God) – Sexton, Anne
Elég a dísz, a gála már {Mészöly Dezső} (Simplex Munditiis) – Jonson, Ben
Elégia {Erdődi Gábor} (Elegy [video]) – Thomas, Dylan
Elégia {Képes Géza} (Elegy) – Lawrence, D. H.
Elégia egy falusi temetőben {Jékely Zoltán} (Elegy Written in a Country Churchyard) – Gray, Thomas
Elégia egy halott katonáról {Garai Gábor} (Elegy for a Dead Soldier) – Shapiro, Karl
Elégia egy sír fölött {Dávidházi Péter} (Elegy over a Tomb) – Herbert of Cherbury, Lord Edward
Elégia IX Őszies {Kiss Zsuzsa} (Elegy IX The autumnal) – Donne, John
Elégia V Önnön képmása {Molnár Imre} (Elegy V His Picture) – Donne, John
Elégia VIII Összehasonlítás {Imreh András} (Elegy VIII The Comparison) – Donne, John
Elégia X Álom {Vas István} (Elegy X The Dreame) – Donne, John
Elégia XX Vetkező kedveséhez {Vas István} (Elegy XX To his mistress going to bed) – Donne, John
Elégiák évszaka {Tótfalusi István} (In the Elegy Season) – Wilbur, Richard
Eleonora {Fóthy János} (Eleonora) – Poe, Edgar Allan
Élesztni nem nehéz {Israel Efraim} (It's easy to invent a Life) – Dickinson, Emily
Élet {Szabó Lőrinc} (The Life of Man) – Bacon, Sir Francis
Élet a halálban {Kiskun Farkas László} (Life in death) – Hopkins, Ellice
Élet és életforma közt {Fűri Mária} (Between the form of Life and Life) – Dickinson, Emily
Élet és szerelem {Mészöly Dezső} (Love and Life) – Wilmot, John, Earl of Rochester
Élet? {P. T.} (Life?) – Galsworthy, John
Élet a szerelemben {Babits Mihály} (Life in a Love) – Browning, Robert
Elfoszló árny a rang s a vér {Szemlér Ferenc} (The Glories of our Blood and State) – Shirley, James
Elhagyott vidék {Kiss Zsuzsa} (The Lonely Land) – Smith, A. J. M.
Elhagyunk tűzhelyet, hazát {Réz Ádám} (Farewell Song of the Elves) – Tolkien, J.R.R.
Elhúnyt nőm, a hercegnő Ferrara {Szabó Lőrinc} (My Last Duchess) – Browning, Robert
Elinor Rumming (részlet) {Weöres Sándor} (Ballad The Tunning of Elinor (detail)) – Skelton, John
Elizabeth {Radó György} (Elizabeth) – Poe, Edgar Allan
Elizabeth {Tótfalusi István} (Elizabeth) – Poe, Edgar Allan
Elkésett gondolat {Répás Norbert} (Afterthought) – Yahia Lababidi
Ellen-óda {Tandori Dezső} (The Divine Right Of Kings) – Poe, Edgar Allan
Elmélkedés {Répás Norbert} (Meditation) – Yahia Lababidi
Elmélkedés a szerelemről {Fűri Mária} (Love's Philosophy) – Shelley, Percy Bysshe
Elmélkedés John Constable-ről {Várady Szabolcs} (A Meditation On John Constable has audio) – Tomlinson, Charles
Elmélkedés polgárháború idején (részlet) {Garai Gábor} (Meditations in time of Civil War (detail)) – Yeats, William Butler
Elmélkedés virágokról {Szemlér Ferenc} (A Contemplation upon Flowers) – King, Henry
Elmélkedések a Tower-ból {Mészöly Dezső} (Reflections from the Tower) – Howard, Henry, Earl of Surrey
Elmém királyság énnekem {Tandori Dezső} (My Mind to me a Kingdom is [video]) – Dyer, Edward
Élő Pokol {P. T.} (Living Hell [video] has audio) – The Tiger Lillies
Előbb veszt csillagfényt a menny {Kiss Zsuzsa} (First shall the heavens want starry light) – Lodge, Thomas
Előérzet {Somlyó György} (Auspex) – Lowell, James Russell
Előhang {Jónai Zs. Balázs} (Proem) – Dobson, Austin
Előszó {Képes Júlia} (Prologue) – Bradstreet, Anne
Előttem egy Madár {Israel Efraim} (A Bird came down the Walk (328)) – Dickinson, Emily
Előttem jártok {Görgey Gábor} (Who were before Me) – Drinkwater, John
Első Károly (Ötödik ének, részlet) {Radnóti Miklós} (Charles The First (Scene 5, detail)) – Shelley, Percy Bysshe
Első Szent Szonett {Libor Zoltán} (Holy Sonnets I. [video]) – Donne, John
Első villanellám {Imreh András} (My First Villanelle) – Ridland, John
Elszántság és függetlenség {Tótfalusi István} (Resolution and Independence) – Wordsworth, William
Élt egy kisgyermek... {Gergely Ágnes} (Limerick) – Kipling, Rudyard
Éltem kétszer zárult Zárás előtt — {Israel Efraim} (My life closed twice before its close —) – Dickinson, Emily
Éltető tea {Kiszely Diána} (Dining Room Tea) – Brooke, Rupert
Eltünik? Mért baj az? {Israel Efraim} (Out of sight? What of that?) – Dickinson, Emily
Eltűnt {Tornai József} (Gone) – Thomas, R. S.
Elválás {Vajda Endre} (Parted Love) – Rossetti, Dante Gabriel
Elveszett kisfiú {Kodolányi Gyula} (A Little Boy Lost has audio) – Rothenberg, Jerome
Elveszett kislány [video] {Répás Norbert} (The Little Girl Lost) – Blake, William
Elveszett Paradicsom - Részlet az I. könyvből {Jánosy István} (Paradise Lost BOOK 1 (Detail) [video] has audio) – Milton, John
Elveszett Paradicsom - Részlet az III. könyvből {Szabó Lőrinc} (Paradise Lost BOOK 3 (Detail)) – Milton, John
Elveszett Paradicsom - Részlet az IV. könyvből {Kálnoky László} (Paradise Lost BOOK 4 (Detail)) – Milton, John
Elveszve {Góz Adrienn} (Lost) – Sandburg, Carl
Elzinek {Jánosy István} (To Elsie [video]) – Williams, William Carlos
Ember mondá a Mindenségnek {Szabó Péter} (A Man Said to the Universe) – Crane, Stephen
Ember, elméd oly hívságnak ne add {Kiss Zsuzsa} (Man, dreame no more of curious mysteries) – Greville, Sir Fulke
Ember? — Késő volt már ahhoz {Israel Efraim} ( It was too late for Man) – Dickinson, Emily
Emblémák {Tandori Dezső} (Emblems) – Tate, Allen
Emeld föl arcod {Erdődi Gábor} (Lift up your face) – Thomas, Dylan
Emily Dickinson-paródia {Israel Efraim} (Emily Dickinson Parody) – Dickinson, Emily
Emlék {P. T.} (Memory) – Rossetti, Dante Gabriel
Emlékezés {Szabó Lőrinc} (Remembrance) – Shelley, Percy Bysshe
Emlékezés {Hárs Ernő} (Remembrance has audio) – Brontë, Emily
Emlékezz {Kosztolányi Dezső} (Remember) – Rossetti, Christina Georgina
Emlékezz {Károlyi Amy} (Remember) – Rossetti, Christina Georgina
Emlékezz {G. Makra Ildikó} (Remember) – Rossetti, Christina Georgina
Emlékezz! {Rossner Roberto} (Remember) – Rossetti, Christina Georgina
Emlékkő (részlet) {Danyi Zoltán} (Memorial (detail) [video]) – Oswald, Alice
Emlékszem {Gergely Ágnes} (I Remember) – Smith, Stevie
Emlékszem {Gergely Ágnes} (I Remember) – Smith, Stevie
Emma {Csanak Dóra} (Emma) – Austen, Jane
Én Csinos Máriám [video] {Répás Norbert} (My Bonie Mary [video]) – Burns, Robert
Én élek — azt hiszem — {Israel Efraim} (I am alive — I guess —) – Dickinson, Emily
Én kedves rózsafám {Gergely Ágnes} (My Pretty Rose Tree) – Blake, William
Én néha elejtem, csak úgy -- 708 {Fűri Mária} (I sometimes drop it, for a Quick — 708) – Dickinson, Emily
Én Senki vagyok! Maga ki? {Israel Efraim} (I'm Nobody! Who are you? (288)) – Dickinson, Emily
Én senki vagyok! Te ki vagy? (288) {Károlyi Amy} (I'm Nobody! Who are you? (288)) – Dickinson, Emily
Én tudom, mit érez a madár {Góz Adrienn} (Sympathy [video]) – Dunbar, Paul Laurence
Én vagyok a nép {Keszthelyi Zoltán} (I Am the People, the Mob) – Sandburg, Carl
Endümión (részlet) {Somlyó György} (Endymion (detail)) – Keats, John
Éneden vacakol {Israel Efraim} (He fumbles at your Soul) – Dickinson, Emily
Ének {Hajnal Anna} (Song) – Lewis, Alun
Ének magamról 1-12 {Gáspár Endre} (Song of Myself 1-12) – Whitman, Walt
Ének magamról 13 {Füst Milán} (Song of Myself 13) – Whitman, Walt
Ének magamról 14-26 {Gáspár Endre} (Song of Myself 14-26) – Whitman, Walt
Ének magamról 27-28 {Raáb György} (Song of Myself 27-28) – Whitman, Walt
Ének magamról 29-30 {Gáspár Endre} (Song of Myself 29-30) – Whitman, Walt
Ének magamról 31 {Füst Milán} (Song of Myself 31) – Whitman, Walt
Ének magamról 32-33 {Gáspár Endre} (Song of Myself 32-33) – Whitman, Walt
Ének magamról 34-38 {Raáb György} (Song of Myself 34-38) – Whitman, Walt
Ének magamról 39 {Gáspár Endre} (Song of Myself 39) – Whitman, Walt
Ének magamról 40-43 {Raáb György} (Song of Myself 40-43) – Whitman, Walt
Ének magamról 44-52 {Gáspár Endre} (Song of Myself 44-52) – Whitman, Walt
Énem és lelkem párbeszéde {Tandori Dezső} (A Dialogue Of Self And Soul [video]) – Yeats, William Butler
Enigma {Tótfalusi István} (Enigma) – Poe, Edgar Allan
Enyhébbek lám a hajnalok — {Israel Efraim} (The morns are meeker than they were - (32)) – Dickinson, Emily
Ephemera {Illyés Gyula} (Ephemera) – Yeats, William Butler
Epidermális macabre {Várady Szabolcs} (Epidermal Macabre has audio) – Roethke, Theodore
Epigramma {Balogh Sándor} (Epigram) – Coleridge, Samuel Taylor
Epigramma {Gergely Ágnes} (Epigram) – Prior, Matthew
Epigramma {Gergely Ágnes} (Epigram) – Johnson, Samuel
Epigramma {Gergely Ágnes} (Epigram) – Johnson, Samuel
Epigramma VIII {Kálnoky László} (Epigram VIII) – Landor, Walter Savage
Epigrammák (Blake vázlatfüzetéből) {Israel Efraim} (Epigrams from Blake's Notebook) – Blake, William
Epikureus óda {Kiss Zsuzsa} (An Epicurean Ode) – Hall, John
Epipszükhidón (részlet) {Kálnoky László} (