Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Fordítások

A víztükörbe aggok néznek {Israel Efraim} (The Old Men Admiring Themselves In The Water ) – Yeats, William Butler
A különc madár {Israel Efraim} (Weird-Bird) – Silverstein, Shel
-hoz (Álmaim kertje s buja dalt) {Radó György} (To - (The bowers whereat)) – Poe, Edgar Allan
-hoz (E vers írója még nemrégiben) {Radó György} (To - (Not long ago, the writer of these lines)) – Poe, Edgar Allan
-hoz (Földi sorsomról - nem titok -) {Radó György} (To - (I heed not that)) – Poe, Edgar Allan
-hoz (Nemrég, az ész őrült gőgjében) {Szabó Lőrinc} (To - (Not long ago, the writer of these lines)) – Poe, Edgar Allan
-nak (Aludj, szavam fel nem zavar) {Tandori Dezső} (To - (Sleep on, sleep on, anouther hour)) – Poe, Edgar Allan
-nak (Nem az fáj, hogy alig jutott) {Kardos László} (To - (I heed not that)) – Poe, Edgar Allan
-nek (Hogy uralkodnék szíveden) {Tandori Dezső} (To - (I would not lord it o'er thy heart)) – Poe, Edgar Allan
...-nak (Ha zsenge éltem látom) {Tandori Dezső} (To - (Should my early life seem)) – Poe, Edgar Allan
...nak (Nemrég e sorok írója) {Tótfalusi István} (To - (Not long ago, the writer of these lines)) – Poe, Edgar Allan
...nak (Szép lány, ösvényed el ne hagyd) {Tótfalusi István} (To - (Fair maiden, let thy generous heart)) – Poe, Edgar Allan
'gyok a Gnú {Israel Efraim} ((Don't poo the Gnu...)) – Silverstein, Shel
'Vagyok' [egy vers, amilyenből tizenkettő esik egy tucatra] {Israel Efraim} ('I am' [egy vers, amilyenből tizenkettő esik egy tucatra]) – Clare, John
"...Roland vitéz a Setét Toronyhoz ért" {Tellér Gyula} (Childe Roland to the Dark Tower Came) – Browning, Robert
"Ez immár nem változik" {N. Ullrich Katalin} ("It Will Not Change") – Teasdale, Sara
„A gránátalmafaház” egy példányával {Kosztolányi Dezső} (An Inscription) – Wilde, Oscar
„Ceci est digne de gens sans Dieu” {Gergely Ágnes} (`Ceci est digne de gens sans Dieu' ) – Smith, Stevie
„Ég” az, mit el nem érhetek {Israel Efraim} ("Heaven"—is what I cannot reach) – Dickinson, Emily
„Elvettetik gyalázatosságban”! {Israel Efraim} ("Sown in dishonor"!) – Dickinson, Emily
„Ház” — a Bölcs mond, abba menjek — {Israel Efraim} ("Houses"—so the Wise Men tell me—) – Dickinson, Emily
„Kész vagy, Májk?" {Tábor Eszter} (Are Ye Right There Michael has audio) – French, Percy
„Szíved enyém” {Gergely Ágnes} (“I'll have your heart”) – Smith, Stevie
[A tornyokon mily furcsa szobrok éke!] {Fodor András} ([How strange the sculptures that adorn these towers!]) – Longfellow, Henry Wadsworth
[Arizonában] {Tandori Dezső} ([In Arizona]) – Zukofsky, Louis
[Azt hiszem, el tudnék menni, hogy az állatokkal éljek] {Lator László} ([I think I could turn and live with animals]) – Whitman, Walt
[Dóm kapujában olykor láthatok] {Fodor András} ([Oft have I seen at some cathedral door]) – Longfellow, Henry Wadsworth
[Hé, te takács, te szőj álmot nekem] {Góz Adrienn} ([Aye, workman, make me a dream]) – Crane, Stephen
[Komor költő, belépve látlak én] {Fodor András} ([I enter, and I see thee in the gloom]) – Longfellow, Henry Wadsworth
[Magasan és magánysötéten mégy a hullámverésben] {Tandori Dezső} ([Tall and singularly dark you pass among the breakers]) – Zukofsky, Louis
[Mi a fű? kérdezte egy gyermek] {Lator László} ([A child said What is the grass?]) – Whitman, Walt
[Mikor a tücskök] {Tótfalusi István} ([When the crickets]) – Zukofsky, Louis
∆ὡpia* {Somlyó György} (∆ὡpia [video]) – Pound, Ezra
I. Szonett {Szabó Lőrinc} (I. Sonnet) – Shakespeare, William
I Canto {Kemenes Géfin László} (Canto I has audio) – Pound, Ezra
I Canto {Géher István} (Canto I has audio) – Pound, Ezra
II. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (II. Sonnet) – Shakespeare, William
II. Szonett {Szabó Lőrinc} (II. Sonnet) – Shakespeare, William
II Canto {Kemenes Géfin László} (Canto II [video]) – Pound, Ezra
III. Szonett {Szabó Lőrinc} (III. Sonnet) – Shakespeare, William
III Canto {Kemenes Géfin László} (Canto III has audio) – Pound, Ezra
IV. Szonett {Szabó Lőrinc} (IV. Sonnet) – Shakespeare, William
IV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto IV has audio) – Pound, Ezra
V. Szonett {Szabó Lőrinc} (V. Sonnet) – Shakespeare, William
VI. Szonett {Szabó Lőrinc} (VI. Sonnet) – Shakespeare, William
VII. Szonett {Szabó Lőrinc} (VII. Sonnet) – Shakespeare, William
8. elmélkedés {Bárdos László} (Meditation 8) – Pain, Philip
VIII. Szonett {Szabó Lőrinc} (VIII. Sonnet) – Shakespeare, William
IX. Szonett {Szabó Lőrinc} (IX. Sonnet) – Shakespeare, William
IX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto IX) – Pound, Ezra
Ének a vén tengerészről / Első rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part I) – Coleridge, Samuel Taylor
10. elmélkedés {Bárdos László} (Meditation 10) – Pain, Philip
X. Szonett {Szabó Lőrinc} (X. Sonnet) – Shakespeare, William
X Canto {Kemenes Géfin László} (Canto X) – Pound, Ezra
XII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XII. Sonnet) – Shakespeare, William
XIII Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XIII has audio) – Pound, Ezra
XIV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XIV) – Pound, Ezra
XVI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XVI has audio) – Pound, Ezra
XVII Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XVII has audio) – Pound, Ezra
XVIII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XVIII. Sonnet) – Shakespeare, William
XVIII. szonett {Szabados Tamás} (XVIII. Sonnet) – Shakespeare, William
XVIII. szonett {Mészöly Dezső} (XVIII. Sonnet) – Shakespeare, William
XVIII. szonett {Kery, Leslie A.} (XVIII. Sonnet) – Shakespeare, William
Ének a vén tengerészről / Második rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part II) – Coleridge, Samuel Taylor
XX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XX. Sonnet) – Shakespeare, William
XX. Szonett {Mészöly Dezső} (XX. Sonnet) – Shakespeare, William
XX Canto {Gergely Ágnes} (Canto XX) – Pound, Ezra
XXI. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XXI. Sonnet) – Shakespeare, William
XXI. Szonett {Szabó Lőrinc} (XXI. Sonnet) – Shakespeare, William
XXI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXI) – Pound, Ezra
XXII. Szonett {Mészöly Dezső} (XXII. Sonnet) – Shakespeare, William
XXII. Szonett {Szabó Lőrinc} (XXII. Sonnet) – Shakespeare, William
XXII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XXII. Sonnet) – Shakespeare, William
XXII. Szonett (Változat) {Dvorcsák Gábor Imre} (XXII. Sonnet) – Shakespeare, William
XXIV. Szonett {Szász Károly} (XXIV. Sonnet) – Shakespeare, William
XXIV. Szonett {Justus Pál} (XXIV. Sonnet) – Shakespeare, William
XXIV. Szonett {Szabó Lőrinc} (XXIV. Sonnet) – Shakespeare, William
XXV. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (XXV. Sonnet) – Shakespeare, William
XXV. Szonett {Szabó Lőrinc} (XXV. Sonnet) – Shakespeare, William
29. elmélkedés {Bárdos László} (Meditation 29) – Pain, Philip
Ének a vén tengerészről / Harmadik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part III) – Coleridge, Samuel Taylor
XXX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXX has audio) – Pound, Ezra
XXXVI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXXVI has audio) – Pound, Ezra
38. elmélkedés {Jánosy István} (Preparatory Meditations - First Series: 38) – Taylor, Edward
XXXIX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXXIX) – Pound, Ezra
Ének a vén tengerészről / Negyedik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part IV) – Coleridge, Samuel Taylor
XLV Canto {Somlyó György} (Canto XLV [video]) – Pound, Ezra
XLV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XLV [video]) – Pound, Ezra
XLVI. Szonett {Szabó Lőrinc} (XLVI. Sonnet) – Shakespeare, William
XLVI. Szonett {Szász Károly} (XLVI. Sonnet) – Shakespeare, William
XLVII. Szonett {Szabó Lőrinc} (XLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
XLVII. Szonett {Szász Károly} (XLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
XLVII Canto {Kodolányi Gyula} (Canto XLVII) – Pound, Ezra
XLIX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XLIX) – Pound, Ezra
Ének a vén tengerészről / Ötödik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part V) – Coleridge, Samuel Taylor
L. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (L. Sonnet) – Shakespeare, William
L. Szonett {Szabó Lőrinc} (L. Sonnet) – Shakespeare, William
LI. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (LI. Sonnet) – Shakespeare, William
LI. Szonett {Szabó Lőrinc} (LI. Sonnet) – Shakespeare, William
Ének a vén tengerészről / Hatodik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VI) – Coleridge, Samuel Taylor
LX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (LX. Sonnet) – Shakespeare, William
LXVI. Szonett {Szabó Lőrinc} (LXVI. Sonnet) – Shakespeare, William
Ének a vén tengerészről / Hetedik rész {Szabó Lőrinc} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VII) – Coleridge, Samuel Taylor
LXXIII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (LXXIII. Sonnet) – Shakespeare, William
LXXIII. Szonett {Szabó Lőrinc} (LXXIII. Sonnet) – Shakespeare, William
LXXIII. szonett {Szabados Tamás} (LXXIII. Sonnet) – Shakespeare, William
LXXV. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (LXXV. Sonnet) – Shakespeare, William
LXXV. Szonett {Szabó Lőrinc} (LXXV. Sonnet) – Shakespeare, William
XCVII. Szonett {Szabó Lőrinc} (XCVII. Sonnet) – Shakespeare, William
CXV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto CXV has audio) – Pound, Ezra
CXVI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto CXVI) – Pound, Ezra
CXX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto CXX) – Pound, Ezra
CXXIX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (CXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXIX. Szonett {Szabó Lőrinc} (CXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXIX. Szonett {Mészöly Dezső} (CXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXX. Szonett {Szabó Lőrinc} (CXXX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXX. Szonett {Mészöly Dezső} (CXXX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (CXXX. Sonnet) – Shakespeare, William
'Vagabund' CXXX. Szonett átirat {Dvorcsák Gábor Imre} (CXXX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXXIX. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (CXXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXXXIX. Szonett {Szabó Lőrinc} (CXXXIX. Sonnet) – Shakespeare, William
CXLVII. Szonett {Szabó Lőrinc} (CXLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
CXLVII. Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (CXLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
CXLVII. Szonett {Mészöly Dezső} (CXLVII. Sonnet) – Shakespeare, William
1936 {Dabi István} (1936) – Wilson, Jim C.
1967 {Várady Szabolcs} (1967) – Hardy, Thomas
A "Fűszálak" értelme {Lator László} (Leaves of Grass' Purport) – Whitman, Walt
A gyarló szerzetes {Gergely Ágnes} (The Weak Monk) – Smith, Stevie
A 'Remény' soktollú szerzet [verstani jegyzettel kísért fordítás] {Israel Efraim} ('Hope' is the thing with feathers) – Dickinson, Emily
A 'Vidám Fogadó' nótája {Réz Ádám} ('Merry Inn' Song) – Tolkien, J.R.R.
A „Hellasz" zárókórusa {Radnóti Miklós} (The last chorus from 'Hellas') – Shelley, Percy Bysshe
A „Természet” — szemlátomás {Israel Efraim} ("Nature" is what we see) – Dickinson, Emily
Az álmok, az álmok... {Israel Efraim} (Of Dreams) – Waddington, Miriam
A bagoly és a cica {Hajnal Anna} (The Owl and the Pussycat [video] has audio) – Lear, Edward
A Bagoly és a Cicó {Havasi Attila} (The Owl and the Pussycat [video] has audio) – Lear, Edward
A barátság gyönyöre {Gergely Ágnes} (The Pleasures of Friendship) – Smith, Stevie
A bariton {Képes Júlia} (The Baritone) – Pratt, E. J.
A bársony éjszakába csendesen ne térj meg {Libor Zoltán} (Do not go gentle into that good night [video] has audio) – Thomas, Dylan
A baseball eredete {Eörsi István} (The Origin of Baseball) – Patchen, Kenneth
A békák {Tapfer Klára} (The Frogs) – Lampman, Archibald
A belarc {Israel Efraim} (Underface) – Silverstein, Shel
A belső csend {Tótfalusi István} (The Inner Silence [video]) – Monroe, Harriet
A belső reggel {Tandori Dezső} (The Inward Morning) – Thoreau, H. D.
A Belsőtől a Külső {Israel Efraim} (The Outer—from the Inner) – Dickinson, Emily
A Ben Bulben alatt {Gergely Ágnes} (Under Ben Bulben) – Pound, Ezra
A beteg rózsa {Israel Efraim} (The Sick Rose [video]) – Blake, William
A beteg rózsa {Kery, Leslie A.} (The Sick Rose [video]) – Blake, William
A beteg rózsa [video] {Képes Géza} (The Sick Rose [video]) – Blake, William
A beteg rózsa [video] {Répás Norbert} (The Sick Rose [video]) – Blake, William
A Biblia ódon Kötetke — {Israel Efraim} (The Bible is an antique Volume —) – Dickinson, Emily
A Bíró mind Bagoly — {Israel Efraim} (The Judge is like the Owl — 699) – Dickinson, Emily
A blythburghi templom angyala {Orbán Ottó} (An Angel in Blythburgh Church) – Porter, Peter
A bölcsesség balladája {Szemlér Ferenc} (Truth or Ballade de bon conseyl) – Chaucer, Geoffrey
A boldog pásztor éneke {Rab Zsuzsa} (The Song of the Happy Shepherd) – Yeats, William Butler
A boldogok szigete {Károlyi Amy} (The Lake Isle) – Pound, Ezra
A bölények szelleme {Jánosy István} (The Ghosts of the Buffaloes has audio) – Lindsay, Vachel
A bolha {Vas István} (The Flea) – Donne, John
A bolond a magasvasút alatt {Várady Szabolcs} (The Idiot below the El) – Smith, William Jay
A bolygónkról {Závada Péter} (After Our Planet) – Strand, Mark
A bombakisérletek színhelyén {Oláh János} (At The Bomb Testing Site) – Stafford, William
A bőrbitorló {Israel Efraim} (Skin Stealer) – Silverstein, Shel
A Boterel kastély ösvényén {Tellér Gyula} (At Castle Boterel) – Hardy, Thomas
A brayi vikárius {Tandori Dezső} (The Vicar of Bray [video]) – The Vicar of Bray
A bűnbánat millióján vásárolt garasnyi ész (részlet) {Várady Szabolcs} (A Groatsworth of Wit Bought with a Million of Repentance (detail)) – Greene, Robert
A Bűvös Galagonyafa {Tandori Dezső} (The Fairy Thorn) – Ferguson, Samuel
A cápa {Képes Júlia} (The Shark) – Pratt, E. J.
A Castlereagh-kormányzatra {Mészöly Dezső} (Lines Written During The Castlereagh Administration) – Shelley, Percy Bysshe
A cica tejet kap {Szabó Lőrinc} (Milk For The Cat) – Monro, Harold
A cirkuszállatok szökése {Tandori Dezső} (The Circus Animals' Desertion) – Yeats, William Butler
A Colosseum {Kardos László} (The Colisseum) – Poe, Edgar Allan
A Colosseum {Radó György} (The Colisseum) – Poe, Edgar Allan
A coole-i vadhattyúk {Várady Szabolcs} (The Wild Swans At Coole [video]) – Yeats, William Butler
A csalogány {Israel Efraim – Góz Adrienn} (The Nightingale) – Coleridge, Samuel Taylor
A csalogányról {Israel Efraim – Góz Adrienn} (About the Nightingale) – Coleridge, Samuel Taylor
A csapda {Szabó Lőrinc} (The snare) – Stephens, James
A csecsemő bánata {Szabó Magda} (Infant Sorrow [video]) – Blake, William
A csend szonettje {Tandori Dezső} (Sonnet – Silence) – Poe, Edgar Allan
A csere {Tapfer Klára} (The Change) – Cowley, Abraham
A csiga {Szabó Lőrinc} (The Snail) – Cowper, William
A csillagászati könyv [video] {Répás Norbert} (The Astronomy Book [video]) – Swanson, Eleanor
A csillagfényes éj {Tandori Dezső} (The Starlight Night) – Hopkins, Gerard Manley
A csók és a sírás {Rakovszky Zsuzsa} (The Kiss and the Cry) – Wayman, Tom
A csupasz ágyon, Platón barlangjában {Tábor Eszter} (In the Naked Bed, in Plato’s Cave) – Schwartz, Delmore
A cukor hiányzik {Répás Norbert} (No Sugar has audio) – Sweeney, Matthew
A dagály elvonultával {Oláh János} (At the Slackening of the Tide) – Wright, James
A déli szél népe (részlet) {Oláh János} (People of the south wind (detail)) – Stafford, William
A denevér {Szemlér Ferenc} (The Bat) – Sitwell, Edith
A denevérek {Mesterházi Mónika} (The Bats) – Sweeney, Matthew
A Deutschland hajótörése {Weöres Sándor} (The Wreck of the Deutschland) – Hopkins, Gerard Manley
A díjnyertes macska {Képes Júlia} (The Prize Cat) – Pratt, E. J.
A Dismal-mocsárok tava {Arany János} (The Lake of the Dismal Swamp) – Moore, Thomas
A divatárusnál {Tótfalusi István} (At the Draper's) – Hardy, Thomas
A dob {Szemlér Ferenc} (The Drum) – Sitwell, Edith
A döglött aranyhal {Gerevich András} (My dead goldfish) – Sirowitz, Hal
A dohányról {Végh György} (Tobacco, tobacco [video]) – Hume, Tobias
A dolgok egyszerű értelme {Tandori Dezső} (The Plain Sense of Things) – Stevens, Wallace
A dolgok egyszerű lényege {Kántás Balázs} (The Plain Sense of Things) – Stevens, Wallace
A dombtetőn megálltam egy napon {Gergely Ágnes} (Stood Tip-Toe Upon a Little Hill [video]) – Keats, John
A dooney-i hegedűs {Kosztolányi Dezső} (The Fiddler of Dooney [video]) – Yeats, William Butler
A dooney-i hegedűs {Israel Efraim} (The Fiddler of Dooney [video]) – Yeats, William Butler
A dooney-i hegedűs {Fűri Mária} (The Fiddler of Dooney [video]) – Yeats, William Butler
A Douglas-tragédia {Tandori Dezső} (The Douglas Tragedy) – English and Scottish Popular Ballads
A Dzsungel Könyve (részlet) {Benedek Marcell} (The Jungle Books (detail)) – Kipling, Rudyard
A fa {Szemlér Ferenc} (The tree) – Pound, Ezra
A fa és a hölgy {Hárs Ernő} (The Tree And The Lady) – Hardy, Thomas
A fagylaltok ura {Tandori Dezső} (The Emperor of Ice-Cream has audio) – Stevens, Wallace
A fák {Rakovszky Zsuzsa} (The Trees) – Rich, Adrienne
A fák: egy fegyenc monológja {Turczi István} (The Trees: A Convict Monologue) – Shapcott, Thomas
A fal előtt {anonim} (Outside the Wall [video] has audio) – Pink Floyd
A falon kívül {Marosi Bálint} (Outside the Wall [video] has audio) – Pink Floyd
A falu {Dvorcsák Gábor Imre} (The Village) – Thomas, R. S.
A fáradt munkás {Komlós Aladár} (The Tired Worker) – McKay, Claude
A farkasok {Várady Szabolcs} (The Wolves) – Tate, Allen
A farmer felesége {Gergely Ágnes} (The Farmer's Wife) – Sexton, Anne
A fehér kastély (részlet) {Komáromy Rudolf} (The White Castle (detail)) – Pamuk, Orhan
A fehér nyúl verse {Kosztolányi Dezső} (The White Rabbit's Verses) – Carroll, Lewis
A Fehér Óriás tagján {Nagy László} (In the White Giant's Thigh [video]) – Thomas, Dylan
A fehér toll {Rácsai Róbert} (The White Feather) – Plunkett, Joseph Mary
A fehér város {Komlós Aladár} (The White City) – McKay, Claude
A feketék litániája {Komlós Aladár} (The Litany of the Dark People [video]) – Cullen, Countee
A feketerigó szemléletének tizenhárom módja {Somlyó György} (Thirteen Ways of Looking at a Blackbird [video]) – Stevens, Wallace
A feketerigó tizenháromfelől {Tandori Dezső} (Thirteen Ways of Looking at a Blackbird [video]) – Stevens, Wallace
A felhő {Szabó Lőrinc} (The cloud [video]) – Shelley, Percy Bysshe
A felismerés nem elég {Gergely Ágnes} (Recognition Not Enough) – Smith, Stevie
A feltámadás {P. T.} (The Rising) – Sweeney, Matthew
A féreg a győztes {Radó György} (The Conqueror Worm) – Poe, Edgar Allan
A Fészek otthagyva, üres, {Israel Efraim} (Quite empty, quite at rest,) – Dickinson, Emily
A fiatal háziasszony {Orbán Ottó} (The Young Housewife has audio) – Williams, William Carlos
A fiatal macska és a krizantémok {Eörsi István} (The young cat and the chrysanthemums) – Williams, William Carlos
A finvarai erdőben {Fodor András} (In the Wood of Finvara) – Symons, Arthur
A Föld fúriája {Kodolányi Gyula} (The Fury Of Earth) – Sexton, Anne
A Föld válasza {Gergely Ágnes} (Earth's Answer [video]) – Blake, William
A földet túl sok Mennyei hagyta el {Israel Efraim} (So much of Heaven has gone from Earth) – Dickinson, Emily
A folyamhoz {Ferenczy Zoltán} (To the river) – Poe, Edgar Allan
A folyó kanyarulatánál {Turczi István} (River bend) – Wright, Judith
A folyóhoz {Radó György} (To the river) – Poe, Edgar Allan
A folyóhoz {Dvorcsák Gábor Imre} (To the river) – Poe, Edgar Allan
A folyóisten {Gergely Ágnes} (The River God [video]) – Smith, Stevie
A Forradalom a Borsó Hüvelye {Israel Efraim} (Revolution is the Pod) – Dickinson, Emily
A forrás {Kopácsy Margit} (The source) – Tagore, Rabindranath
A fövenyen fekve... {Fodor András} (We Lying By Seasand) – Thomas, Dylan
A fű {Keszthelyi Zoltán} (Grass has audio) – Sandburg, Carl
A furcsa véletlenek angyala {Vermes Magda} (The Angel of the Odd – An Extravaganza [video]) – Poe, Edgar Allan
A fürge Szél-Karok {Israel Efraim} (The spry Arms of the Wind) – Dickinson, Emily
A fürtrablás 1. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 1.) – Pope, Alexander
A fürtrablás 2. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 2.) – Pope, Alexander
A fürtrablás 3. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 3.) – Pope, Alexander
A fürtrablás 4. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 4.) – Pope, Alexander
A fürtrablás 5. {Julow Viktor} (The Rape of the Lock 5.) – Pope, Alexander
A füvön hűvös béke ül {Fűri Mária} (A chilly Peace infests the Grass) – Dickinson, Emily
A galway-i lóversenyen {Nagy László} (At Galway races) – Yeats, William Butler
A gálya {Orbán Ottó} (My Galley) – Wyatt, Sir Thomas
A gazda asszonya {Petri György} (Farm Wife) – Thomas, R. S.
A gépek titka {Tellér Gyula} (The Secret of the Machines [video]) – Kipling, Rudyard
A gezerigó {Tellér Gyula} (The Mocking-Bird (At Night)) – Hayne, Paul Hamilton
A glynni mocsár {Gergely Ágnes} (The Marshes of Glynn) – Lanier, Sidney
A Gomba a Növények Manója {Israel Efraim} (The Mushroom is the Elf of Plants) – Dickinson, Emily
A gondot félredobd! {Károlyi Amy} (Shake off your heavy trance) – Beaumont, Francis
A görbe angol út {Szemlér Ferenc} (The Rolling English Road [video]) – Chesterton, Gilbert Keith
A Greenwichi csillagvizsgáló {Végh György} (Greenwich observatory) – Keyes, Sidney
A Gruffacsór {Tótfalusi István} (Jabberwocky [video] has audio) – Carroll, Lewis
A gyár rabszolgájának dala {Szabó Magda} (The song of the factory slave) – Jones, Ernest Charles
A gyerekek {Dabi István} (The Children) – Soutar, William
A gyermekláncfűhöz {Hárs Ernő} (To The Dandelion) – Lowell, James Russell
A gyilkosságot gyűlölöm {Répás Norbert} (I Murder Hate [video]) – Burns, Robert
A gyönyörű énekes {Ferencz Győző} (The Fair Singer) – Marvell, Andrew
A gyönyörű ifjú nimfa, mikor lefekvéshez készülődik {Ferencz Győző} (A Beautiful Young Nymph Going To Bed) – Swift, Jonathan
A győztes féreg {Babits Mihály} (The Conqueror Worm) – Poe, Edgar Allan
A háború eljövetele: Akteón {Eörsi István} (The Coming of War: Actæon) – Pound, Ezra
A hajnali légitámadásban megöltek között volt egy százéves öreg {Erdődi Gábor} (Among Those Killed in the Dawn Raid Was a Man Aged a Hundred [video]) – Thomas, Dylan
A hajótörött {Hárs Ernő} (The Castaway) – Cowper, William
A hal {Tornai József} (Fish) – Lawrence, D. H.
A halál {Tímár György} (The dead) – Brooke, Rupert
A halál angyala {N. Ullrich Katalin} (The Angel Of Death) – Procter, Adelaide Anne
A halál aprócska filiszterei {Répás Norbert} (Burghers Of Petty Death) – Stevens, Wallace
A halál évadja {Radó Antal} (The Hour of Death) – Hemans, Felicia
A halál hajója {Végh György} (The Ship of Death) – Lawrence, D. H.
A halál még nem a vég {Rossner Roberto} (For Death Is Not The End) – Trick, A. E. (Bert)
A halál nyakonragadja a büszkéket {Keszthelyi Zoltán} (Death Snips Proud Men) – Sandburg, Carl
A halál reggeli árnyai {Kántor Péter} (Death's Morning Shadows) – Porter, Peter
A halál uralma véget ér {Libor Zoltán} (And death shall have no dominion [video] has audio) – Thomas, Dylan
A halál, ha ránkrohan {Tellér Gyula} (When Death to Either shall come) – Bridges, Robert
A Halált nem vártam be, nem — {Israel Efraim} (Because I could not stop for Death (712)) – Dickinson, Emily
A halottak igazsága {Bárdos László} (The Truth the Dead Know) – Sexton, Anne
A halottak igazsága {Israel Efraim} (The Truth the Dead Know) – Sexton, Anne
A halottak órái {Gyukics Gábor} (The Clocks of the Dead) – Simic, Charles
A Hamelni patkányfogó {Rakovszky Zsuzsa} (The Pied Piper of Hamelin [video]) – Browning, Robert
A hang {Mesterházi Mónika} (Voice) – Padgett, Ron
A hang {Tótfalusi István} (The Voice) – Hardy, Thomas
A harangok {Rossner Roberto} (The Bells) – Poe, Edgar Allan
A harangok {Babits Mihály} (The Bells) – Poe, Edgar Allan
A harangok {Radó György} (The Bells) – Poe, Edgar Allan
A három holló balladája {Mészöly Dezső} (The Three Ravens) – English and Scottish Folk Ballads
A három sír (részlet) {Kiskun Farkas László} (The Three Graves (detail)) – Coleridge, Samuel Taylor
A három zenész {Bárány Ferenc} (The Three Musicians) – Beardsley, Aubrey Vincent
A hatalom és dicsőség {Babits Mihály} (The Power and the Glory has audio) – Sassoon, Siegfried
A hatalom gyűrűi {Réz Ádám} (Rings of Power [video]) – Tolkien, J.R.R.
A hattyú {Károlyi Amy} (Swan 21 (k-d 7) [video]) – Riddles, Anglo-Saxon
A ház {Gergely Ágnes} (The House) – Williams, William Carlos
A ház {László Noémi} (The House) – Sweeney, Matthew
A ház csendes volt, a világ nyugodt {Tandori Dezső} (The House Was Quiet And The World Was Calm) – Stevens, Wallace
A ház szonettje {Nemes Nagy Ágnes} (Sonnet XVI) – Wylie, Elinor
A hegy {Tandori Dezső} (The Berg) – Melville, Herman
A hegyen az a ház {Fűri Mária} (A House upon the Height) – Dickinson, Emily
A Hét Bölcs {Tandori Dezső} (The Seven Sages) – Yeats, William Butler
A hillsboroughi defenesztráció* {Kabdebó Tamás} (The Defenestration of Hillsborough) – Paulin, Tom
A hír {Takács Zsuzsa (Zsuzsanna)} (News) – Traherne, Thomas
A hír darázs {Israel Efraim} (Fame is a bee) – Dickinson, Emily
A hívás {Tandori Dezső} (The Collar) – Herbert, George
A hó embere {Tandori Dezső} (The Snow Man has audio) – Stevens, Wallace
A hóhér otthona {Keszthelyi Zoltán} (The Hangman at Home) – Sandburg, Carl
A hold {Kosztolányi Dezső} (To the Moon) – Shelley, Percy Bysshe
A hold és a tiszafa {Tandori Dezső} (The Moon and the Yew Tree) – Plath, Sylvia
A hold és a tiszafa {Nemes Nagy Ágnes} (The Moon and the Yew Tree) – Plath, Sylvia
A holdhoz {Israel Efraim – Fűri Mária} (To the Moon) – Shelley, Percy Bysshe
A Holdhoz {Répás Norbert} (To the Moon) – Hardy, Thomas
A Hölgy az Ő kis Madarát Ritkábban eteti {Israel Efraim} (The Lady feeds Her little Bird) – Dickinson, Emily
A hölgy, aki felajánlja a tükrét Vénusznak {Pór Judit} (The Lady who offers her Looking-Glass to Venus) – Prior, Matthew
A holló {Kiskun Farkas László} (The Raven) – Coleridge, Samuel Taylor
A holló {Rossner Roberto} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
A holló {Dvorcsák Gábor Imre} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
A holtak {Kiss Zsuzsa} (The dead) – Brooke, Rupert
A holtak igaza {Libor Zoltán} (The Truth the Dead Know) – Sexton, Anne
A holtak lelke {Tellér Gyula} (Spirits of the Dead) – Poe, Edgar Allan
A holtak lelkei {Radó György} (Spirits of the Dead) – Poe, Edgar Allan
A holtak lelkei {Rossner Roberto} (Spirits of the Dead) – Poe, Edgar Allan
A holtpont (részlet) {Mesterházi Mónika} (The Still Point (detail)) – Sackville, Amy
A homár négyes {Kosztolányi Dezső} (The Lobster Quadrille [video]) – Carroll, Lewis
A hóra emlékezve {P. T.} (Remembering snow) – Patten, Brian
A hóvihar {Szabó Lőrinc} (The Snow-Storm [video]) – Emerson, Ralph Waldo
A hulló csillag {Israel Efraim} (The Falling Star) – Teasdale, Sara
A humor magasságai {Főfai Sándor} (The Height of the Ridiculous) – Holmes, Oliver Wendel
A jávai páva {Illyés Gyula} (The Peacock of Java) – Smith, William Jay
A jó sör, ó… {Nagy László} (Gude Ale Keeps The Heart Aboon) – Burns, Robert
A jobbik ország {Radó Antal} (The Better Land) – Hemans, Felicia
A jócimbora balladája {Képes Géza} (Ballad of the Goodly Fere has audio) – Pound, Ezra
A Jordántól Keletre {Israel Efraim} (A little East of Jordan,) – Dickinson, Emily
A jövevény {Gergely Ágnes} (Newcomer) – Okigbo, Christopher
A kabát {Naschitz Frigyes} (A Coat) – Yeats, William Butler
A Kacsa és a Kengurú {Gergely Ágnes} (The Duck and the Kangaroo) – Lear, Edward
A kagyló {Forgács Rezső} (The Shell) – Stephens, James
A kakukkhoz {Szabó Lőrinc} (To The Cuckoo) – Wordsworth, William
A kakukkhoz {Imreh András} (To The Cuckoo) – Wordsworth, William
A kalap {P. T. – Répás Norbert} (The Hat) – Sweeney, Matthew
A kalitkába zárt pacsirta {Orbán Ottó} (The Caged Skylark) – Hopkins, Gerard Manley
A kansasi bevándorlók {Tellér Gyula} (The Kansas Emigrants) – Whittier, John Greenleaf
A kapitányok {Komlós Aladár} (The Captains) – Roberts, Walter Adolphe
A kártyásasszony {Babits Mihály} (The Card-Dealer) – Rossetti, Dante Gabriel
A katolikus harangok {Várady Szabolcs} (The Catholic Bells has audio) – Williams, William Carlos
A katona {Kiss Zsuzsa} (The Soldier) – Brooke, Rupert
A kazal mögött a mezőn {Tellér Gyula} (The Haystack in the Floods) – Morris, William
A kedves orvos {Tótfalusi István} (Beloved Physician) – Poe, Edgar Allan
A Kémia tagadja {Israel Efraim} (The Chemical conviction) – Dickinson, Emily
A Kenguru és a Réce {Havasi Attila} (The Duck and the Kangaroo) – Lear, Edward
A kép {P. T.} (The Picture) – Pound, Ezra
A képtár {Vas István} (The Gallery) – Marvell, Andrew
A kérdés {Pór Judit} (A question) – Synge, John Millington
A kerek torony tövében {Kálnoky László} (Under the Round Tower) – Yeats, William Butler
A kereszt {Mezei Balázs} (The cross) – Donne, John
A kérő {Tandori Dezső} (The Applicant has audio) – Plath, Sylvia
A kert {Károlyi Amy} (The Garden) – Marvell, Andrew
A kert {Hárs Ernő} (The Garden) – Warren, Robert Penn
A kert {Doktor Virág} (The Garden) – Pound, Ezra
A kert {Gergely Ágnes} (The Garden) – Pound, Ezra
A kertész {Nemes Nagy Ágnes} (The Gardener) – Keyes, Sidney
A kerti szék {Szabó Lőrinc} (The Garden Seat [video]) – Hardy, Thomas
A két Agglegény {Havasi Attila} (The Two Old Bachelors) – Lear, Edward
A két áprilisi reggel [video] {Répás Norbert} (The Two April Mornings [video]) – Wordsworth, William
A két fa {Nagy László} (The two trees [video]) – Yeats, William Butler
A két holló {Kiss Zsuzsa} (The Twa Corbies (The Two Crows)) – English and Scottish Folk Ballads
A két nővér {Nagy László} (The Twa Sisters) – English and Scottish Folk Ballads
A kétértelműség esküvője {Tótfalusi István} (Ambiguity’s Wedding) – Simic, Charles
A kétfarkú kutya {Israel Efraim} (Double-Tail Dog) – Silverstein, Shel
A kiáltás {Gyárfás Endre} (The Cry) – Thomas, R. S.
A kikötőn túl {Szabó Lőrinc} (Crossing the Bar) – Tennyson, Alfred Lord
A Kínban — van némi Hiány {Israel Efraim} (Pain — has an Element of Blank) – Dickinson, Emily
A király könyve (részlet) {Tótfalusi István} (The Kingis Quair (detail)) – James I., King of Scotland
A királylány bűne {Rácsai Róbert} (Dole of the King’s daughter ) – Wilde, Oscar
A királyné meg a kis hercegnő {Gergely Ágnes} (The Queen and the Young Princess) – Smith, Stevie
A királynő álma {Tótfalusi István} (The Queen’s dream) – Modern Street Ballads
A királynőt ágyamba kértem… {Gergely Ágnes} (Limerick (Ich Dien)) – Thomas, Dylan
A kis Johnny vallomása {Tótfalusi István} (Little Johnny’s Confession) – Patten, Brian
A kis kísértet, aki szerelemből halt meg {Szemlér Ferenc} (The Little Ghost Who Died for Love) – Sitwell, Edith
A kísértetek palotája {Radó György} (The Haunted Palace [video] has audio) – Poe, Edgar Allan
A kísértetes palota {Babits Mihály} (The Haunted Palace [video] has audio) – Poe, Edgar Allan
A kislány elveszett {Hajnal Anna} (A Little Girl Lost) – Blake, William
A kisleányt megtalálják {Hajnal Anna} (The Little Girl Found) – Blake, William
Feltündökölt a nap 999 {Fűri Mária} (Superfluous were the Sun 999) – Dickinson, Emily
A kivégzett gyilkos sírjánál {Kappanyos András} (At the Executed Murderer’s Grave) – Wright, James
A kivetett {Kiskun Farkas László} (Rejected) – Douglas, Lord Alfred
A kocsikísérő fiúhoz {Bárány Ferenc} (To the postboy) – Wilmot, John, Earl of Rochester
A kolosszus {Tandori Dezső} (The Colossus) – Plath, Sylvia
A költészet birodalma {Somlyó György} (The kingdom of poetry) – Schwartz, Delmore
A költészetre {Dvorcsák Gábor Imre} (On poetry) – Poe, Edgar Allan
A költészetre {Tótfalusi István} (On poetry) – Poe, Edgar Allan
A költészetre {Radó György} (On poetry) – Poe, Edgar Allan
A költő késedelme {Tandori Dezső} (The Poet's Delay) – Thoreau, H. D.
A könnyű lovasbrigád rohama {Tellér Gyula} (The Charge of the Light Brigade) – Tennyson, Alfred Lord
A koporsó fölött {Tótfalusi István} (Over the Coffin) – Hardy, Thomas
A kórteremben {Várady Szabolcs} (In the Ward has audio) – Tomlinson, Charles
A köszöntés {Tótfalusi István} (The Salutation) – Traherne, Thomas
A Kraken {Tandori Dezső} (The Kraken) – Tennyson, Alfred Lord
A kristály koponya* I {Franyó Zoltán} (The Crystal Skull* I) – Raine, Kathleen
A kristály-koponya II {N. Ullrich Katalin} (The Crystal Skull II) – Raine, Kathleen
A kristály-szoba {Devecseri Gábor} (The Crystal Cabinet) – Blake, William
A krokodil {Gergely Ágnes} (The Crocodile [video]) – Carroll, Lewis
A krokodil {Kosztolányi Dezső} (The Crocodile [video]) – Carroll, Lewis
A különbség {Israel Efraim} (The Difference) – Hardy, Thomas
A Kummerbund (Indus költemény) {Havasi Attila} (The Cummerbund: An Indian Poem) – Lear, Edward
A kutyája {Mesterházi Mónika} (His Dog) – Sweeney, Matthew
A kutyák shakespeare-iek, a gyerekek idegenek {Tábor Eszter} (Dogs Are Shakespearean, Children Are Strangers) – Schwartz, Delmore
A lábujj nélküli Pobli {Varró Dániel} (The Pobble Who Has No Toes [video] has audio) – Lear, Edward
A Lábujjavesztett Kekmóc {Havasi Attila} (The Pobble Who Has No Toes [video] has audio) – Lear, Edward
A Lábujjavesztett Kekmóc és Legyinke királykisasszony története {Havasi Attila} (The Story of the Pobble, Who Has No Toes, and the Princess Bink) – Lear, Edward
A lámpás-orrú Dong {Hajnal Anna} (The Dong with a Luminous Nose [video]) – Lear, Edward
A láncaoldott Prometheus (Demogorgon dala a IV felvonásból) {Weöres Sándor} (Prometheus unbound (Demogorgon, Act IV, detail)) – Shelley, Percy Bysshe
A láncaoldott Prometheus (Asia dala, részlet a II felvonásból) {Weöres Sándor} (Prometheus unbound (Asia, Scene II, detail)) – Shelley, Percy Bysshe
A lángoló szív (részlet) {Tandori Dezső} (The flaming heart (detail)) – Crashaw, Richard
A lány panasza {Garai Gábor} (The Maid’s Lament) – Landor, Walter Savage
A lány sírja Rahoon felett {Tótfalusi István} (She Weeps over Rahoon) – Joyce, James
A lassú csendes-óceáni ár {Hárs Ernő} (The Slow Pacific Swell) – Winters, Yvor
A látomás {Kabdebó Tamás} (The Vision) – O'Rahilly, Egan
A lég seregei {Rácsai Róbert} (The Host of the Air) – Yeats, William Butler
A legboldogabb óra, nap... {Vajda Endre} (The Happiest Day [video]) – Poe, Edgar Allan
A légi Krisztus {Gergely Ágnes} (The Airy Christ) – Smith, Stevie
A legszebb nap, legszebb idő {Radó György} (The Happiest Day [video]) – Poe, Edgar Allan
A legújabb tízparancsolat {Szabó Lőrinc} (The Latest Decalogue) – Clough, Arthur Hugh
A Légy {Israel Efraim} (The Fly) – Blake, William
A Lehetetlen mint a Bor {Israel Efraim} (Impossibility, like Wine) – Dickinson, Emily
A Lehetőségben lakom — {Israel Efraim} (I dwell in Possibility —) – Dickinson, Emily
A lejtő {Kodolányi Gyula} (The Descent [video]) – Williams, William Carlos
A lélek egyetlen {Fűri Mária} (The Soul unto itself) – Dickinson, Emily
A lélek legfőbb perce... (306) {Károlyi Amy} (The Soul's Superior instants (306)) – Dickinson, Emily
A Lélek önmaga {Israel Efraim} (The Soul unto itself) – Dickinson, Emily
A lélek ősi, híres város {Tábor Eszter} (The Mind Is an Ancient and Famous Capital*) – Schwartz, Delmore
A lélek saját társat választ... (303) {Károlyi Amy} (The Soul selects her own Society (303) has audio) – Dickinson, Emily
A lemondás {Tandori Dezső} (The Surrender) – King, Henry
A lepke vágya {Képes Géza} (To –) – Shelley, Percy Bysshe
A lét szövedéke {Jánosy István} (Incarnation) – Rexroth, Kenneth
A létről magáról {Kodolányi Gyula} (Of Mere Being) – Stevens, Wallace
A levelek, ahogy a nők {Fűri Mária} (The Leaves like Women interchange) – Dickinson, Emily
A liget {Gergely Ágnes} (The Parklands) – Smith, Stevie
A liliom {Képes Géza} (The Lily) – Blake, William
A lótás-futás a házban {Fűri Mária} (The Bustle in a House (1108)) – Dickinson, Emily
A lótusz-evők {Babits Mihály} (The Lotos-Eaters) – Tennyson, Alfred Lord
A macska és a hold {László Noémi} (The Cat and the Moon) – Yeats, William Butler
A magányos aratólány {Kálnoky László} (The Solitary Reaper has audio) – Wordsworth, William
A magányos maszturbáló balladája {Israel Efraim} (The Ballad of the Lonely Masturbator) – Sexton, Anne
A magyar nemzethez {Kosztolányi Dezső} (Sonnet to the Hungarian Nation) – Arnold, Matthew
A magyar nemzethez {Szabó Lőrinc} (Sonnet to the Hungarian Nation) – Arnold, Matthew
A majom-törzs vándoréneke {Weöres Sándor} (Road-Song of the Bandar-Log [video]) – Kipling, Rudyard
A májusi hold {Szabó Lőrinc} (The Young May Moon) – Moore, Thomas
A maldive-i cápa {Végh György} (The Maldive Shark) – Melville, Herman
A Malone özvegye {Kiss Zsuzsa} (The Widow Malone) – Lever, Charles James
A malverni dombok {Végh György} (Malvern Hill) – Melville, Herman
A marslakó ír haza {Petri György} (A Martian Sends A Postcard Home [video] has audio) – Raine, Craig
A más-madár {Bittner Gábor} (Weird-Bird) – Silverstein, Shel
A második eljövetel {Ferencz Győző} (The Second Coming has audio) – Yeats, William Butler
A Maszk {Rácsai Róbert} (The Mask) – Plunkett, Joseph Mary
A maszk {Tandori Dezső} (The Mask) – Yeats, William Butler
A maszk {Képes Géza} (The Mask) – Yeats, William Butler
A Maverick bárban {Balázs F. Attila} (I Went into the Maverick Bar) – Snyder, Gary
A Medve, a Hó, meg a Tűz, meg a Víz {Israel Efraim} (The Bear, The Fire, And The Snow) – Silverstein, Shel
A megbocsáthatatlan bűn {Jánosy István} (The Unpardonable Sin) – Lindsay, Vachel
A megszabadított Prométheus (Szellem-kórus a IV felvonásból) {Weöres Sándor} (Prometheus unbound (Chorus of Spirits, Act IV, detail)) – Shelley, Percy Bysshe
A megszelidült szarvas {Vas István} (The Tamed Deer) – Spenser, Edmund
A megtalált fiúcska {Tellér Gyula} (The Little Boy Found [video]) – Blake, William
A megújhodás {Kodolányi Gyula} (The Renewal) – Roethke, Theodore
A meiosis {Israel Efraim} (MEIOSIS) – Schwarcz Vera
A mellékszál hősei {Várady Szabolcs} (Heroes of the Sub-Plot) – Williams, Hugo
A mélytengeri búvárok élete {Krusovszky Dénes} (Lives of the Deep Sea Divers) – Young, Dean
A menazséria {Kálnoky László} (The Menagerie) – Moody, William Vaughn
A menekülő lovas {Gergely Ágnes} (The Fugitive’s Ride) – Smith, Stevie
A mennyei fűszer {Israel Efraim} (Sky Seasoning) – Silverstein, Shel
A mennyei orvos {Fodor András} (The celestial surgeon) – Stevenson, Robert Louis
A mennyei város {Gergely Ágnes} (The Heavenly City) – Smith, Stevie
A mennyhez {Vámosi Pál} (To Heaven) – Jonson, Ben
A mennyország kékje {Gergely Ágnes} (The Blue from Heaven) – Smith, Stevie
A menyasszony szobájában {Tótfalusi István} (In the Room of the Bride-Elect) – Hardy, Thomas
A méregfa {Gergely Ágnes} (A Poison Tree [video]) – Blake, William
A Mértan a nagy Bűvölés {Israel Efraim} (Best Witchcraft is Geometry) – Dickinson, Emily
A messzi Kanadából {N. Ullrich Katalin} (Reflecting afar from Canada) – Yuan, Changming
A modern versről {Kiss Zsuzsa} (Of Modern Poetry) – Stevens, Wallace
A Mohave-sivatagban {N. Kiss Zsuzsa} (Sleep in the Mojave Desert) – Plath, Sylvia
A molnár lánya (részlet) {Rossner Roberto} (The Miller's Daughter (detail)) – Tennyson, Alfred Lord
A molnárleány (részlet) {Vámosi Pál} (The Miller's Daughter (detail)) – Tennyson, Alfred Lord
A mosónő {Komlós Aladár} (The Washer-Woman) – Bohanan, Otto Leland
A műértő {Kiskun Farkas László} (A virtuoso) – Dobson, Austin
A műkritikáról (részletek) {Mezei Balázs} (An Essay on Criticism (details)) – Pope, Alexander
A müncheni próbababák {Imreh András} (The Munich Mannequins) – Plath, Sylvia
A muskátli {Ferencz Győző} (The Geranium) – Roethke, Theodore
A Művészet {Végh György} (Art) – Melville, Herman
A múzsákhoz {Tandori Dezső} (To the Muses) – Blake, William
A nagy lehelet {Tótfalusi István} (The Great Breath) – Russell, Æ George William
A nagy számjegy {Várady Szabolcs} (The Great Figure [video]) – Williams, William Carlos
A Nagyság korlátoz {Israel Efraim} (Size Circumscribes—it Has No Room) – Dickinson, Emily
A Nap kigyújtja a reggelt {Erdődi Gábor} (The Sun Burns the Morning) – Thomas, Dylan
A nehéz medve, aki velem jár {Kántor Péter} (The Heavy Bear Who Goes With Me has audio) – Schwartz, Delmore
A nem magadfajtákhoz {Kálnoky László} (To Others Than You) – Thomas, Dylan
A néma generáció {Gyukics Gábor} (The silent generation) – Wright, Charles
A nénje sírjánál {Tótfalusi István} (By Her Aunt's Grave) – Hardy, Thomas
A nevem Piros (részlet) {Tasnádi Edit} (My Name is Red (detail)) – Pamuk, Orhan
A nevető ember {F. Csanak Dóra } (The Laughing Man) – Salinger, J. D.
A névtelen {Kiskun Farkas László} (The Nameless One) – Mangan, James Clarence
A Nis-völgy (részlet) {Tandori Dezső} (The Valley Nis) – Poe, Edgar Allan
A Nő {Dvorcsák Gábor Imre} (The Woman) – Thomas, R. S.
A nő szépsége {Tellér Gyula} (She) – Wilbur, Richard
A nyár hiedelmei I {Kiss Zsuzsa} (Credences of summer I) – Stevens, Wallace
A nyíl és a dal {Kozma Andor} (The Arrow and the Song) – Longfellow, Henry Wadsworth
A nyílvessző {Kabdebó Tamás} (The Arrow) – Yeats, William Butler
A nyílvessző {Rácsai Róbert} (The Arrow) – Yeats, William Butler
A nyugati világhoz {Kálnoky László} (To the Western World) – Simpson, Louis
A nyugtalan sír {Somlyó György} (The Unquiet Grave [video]) – English and Scottish Folk Ballads
A nyugtalan sír {Tandori Dezső} (The Unquiet Grave [video]) – English and Scottish Folk Ballads
A nyugtalanság völgye {Dvorcsák Gábor Imre} (The Walley of Unrest) – Poe, Edgar Allan
A padló és a plafon {Gergely Ágnes} (The Floor and the Ceiling) – Smith, William Jay
A pap {Tótfalusi István} (The Priest) – Thomas, R. S.
A paradigma {Bárdos László} (The Paradigm) – Tate, Allen
A paraszt {Gyárfás Endre} (A Peasant) – Thomas, R. S.
A paraszt pokolba ragadott felesége {Weöres Sándor} (The Farmer's Curst Wife) – English and Scottish Folk Ballads
A Parthenon szobraira {Radnóti Miklós} (On Seeing the Elgin Marbles) – Keats, John
A parti út {Tellér Gyula} (On the Marginal Way) – Wilbur, Richard
A Piccadillyn {Végh György} (At Piccadilly Circus) – Pinto, Vivian De Sola
A piemonti vérengzésre {Képes Géza} (On the Late Massacre in Piedmont [video]) – Milton, John
A pipacs {Szegő György} (The Poppy) – Thompson, Francis
A pisszegő öreg pasi {Tellér Gyula} (There was an old Man who said, `Hush!') – Lear, Edward
A pitypangfej {Góz Adrienn} (Head of a Dandelion) – Oswald, Alice
A Pokol Tornácán {Israel Efraim} (Limbo) – Coleridge, Samuel Taylor
A pokol tornácán {Tellér Gyula} (In Limbo) – Wilbur, Richard
A Pont Mirabeau Montrealban {Israel Efraim} (Pont Mirabeau in Montreal) – Waddington, Miriam
A Ponyigócok utazása {Havasi Attila} (The Jumblies [video]) – Lear, Edward
A Poonai kórházból {Kiss Zsuzsa} (In hospital: Poona) – Lewis, Alun
A porban {Répás Norbert} (In the dust has audio) – Sweeney, Matthew
A prérifarkas elmondja, miért énekel {Gyukics Gábor} (Coyote Tells Why He Sings) – Revard, Carter
A probléma {Hárs Ernő} (The Problem [video]) – Emerson, Ralph Waldo
A púpos a parkban {Erdődi Gábor} (The Hunchback in the Park [video]) – Thomas, Dylan
A puszta létezésről {Tandori Dezső} (Of Mere Being) – Stevens, Wallace
A rab (töredék részlete) {Orbán Ottó} (The Prisoner (fragment detail)*) – Brontë, Emily
A reggel {Kodolányi Gyula} (Morning) – Williams, William Carlos
A reggel megfigyelése {Tandori Dezső} (The Morning-Watch) – Vaughan, Henry
A reggeli bombatámadás áldozatai között egy százéves ember is volt {Kálnoky László} (Among Those Killed in the Dawn Raid Was a Man Aged a Hundred [video]) – Thomas, Dylan
A remény tépett zászló {Góz Adrienn} (Hope Is A Tattered Flag) – Sandburg, Carl
A reményhez {Tóth Judit} (To Hope) – Keats, John
A rend eszméje Key Westnél {Tandori Dezső} (The Idea of Order at Key West [video]) – Stevens, Wallace
A rész útja {Tandori Dezső} (The Course of a Particular) – Stevens, Wallace
A rét magas füve {Kiss Zsuzsa} (Field of long grass) – Smith, A. J. M.
A réven át {Tellér Gyula} (Crossing the Bar) – Tennyson, Alfred Lord
A rigó {Dsida Jenő} (The Blackbird) – Wolfe, Humbert
A rigó {Kosztolányi Dezső} (The Blackbird) – Wolfe, Humbert
A rigó fészke {Tandori Dezső} (The Thrush's Nest) – Ryan, Richard
A rodóra {Eörsi István} (The Rhodora [video] has audio) – Emerson, Ralph Waldo
A róka {Várady Szabolcs} (The fox has audio) – Tomlinson, Charles
A róka {P. T.} (The fox) – Patchen, Kenneth
A római út {Gergely Ágnes} (The Roman Road) – Smith, Stevie
A rómaiak gyermeke {Góz Adrienn} (Child of the Romans) – Sandburg, Carl
A romlás nem azonnali {Fűri Mária} (Crumbling is not an instant's Act) – Dickinson, Emily
„A roppant működés szerint” {Tellér Gyula} (According to the Mighty Working) – Hardy, Thomas
A rozmár és az ács {Tótfalusi István} (The Walrus and The Carpenter [video] has audio) – Carroll, Lewis
A rózsafa {Rácsai Róbert} (The Rose Tree) – Yeats, William Butler
A sárga virág {Kodolányi Gyula} (The Yellow Flower has audio) – Williams, William Carlos
A sátános fiú {Lovas Sz. Judit} (A Boy’s Satan) – Rice, Stan
A Scarborough-i vásár {Rossner Roberto} (Scarborough Fair) – English and Scottish Popular Ballads
A sejtelem az a nyúlós árny a gyepen {Israel Efraim} (Presentiment is that long shadow on the lawn) – Dickinson, Emily
A semmibe vett pompa {Kopácsy Margit} (The unheeded pageant) – Tagore, Rabindranath
A semmiről… {Tandori Dezső} (Upon nothing) – Wilmot, John, Earl of Rochester
A seprű, a lapát, a fogó meg a piszkavas {Havasi Attila} (The Broom and the Shovel, the Poker and Tongs) – Lear, Edward
A Seprű, a Lapát, a Piszkavas, a Fogó {Gergely Ágnes} (The Broom, the Shovel, the Poker and the Tongs) – Lear, Edward
A seregély {Gergely Ágnes} (The Starling) – Smith, Stevie
A shandoni harangok {Kiss Zsuzsa} (The Bells of Shandon) – Mahony, Francis Sylvester
A siker annak édes {Károlyi Amy} (Success is counted sweetest (112)) – Dickinson, Emily
A Siker annak édes {Israel Efraim} (Success is counted sweetest (112)) – Dickinson, Emily
A síkságról {Tapfer Klára} (From the Flats) – Lanier, Sidney
A Sín, min fut az Agy {Israel Efraim} (The Brain, within its Groove) – Dickinson, Emily
A Sir John-hegy fölött {Nagy László} (Over Sir John's Hill [video]) – Thomas, Dylan
A Sírnak van Színe, a Zöld — {Israel Efraim} (The Color of the Grave is Green —) – Dickinson, Emily
A sivatagban {Migray Emőd} (In the desert [video]) – Crane, Stephen
A sivatagban {Góz Adrienn} (In the desert [video]) – Crane, Stephen
A sivatagban {Lovas Sz. Judit} (In the desert [video]) – Crane, Stephen
A sivatagi éjszakában {Oláh János} (In the night desert) – Stafford, William
A skót királynő válasza John Knox korholására {Szemlér Ferenc} (The Queen of Scotland's Reply to a Reproof from John Knox ) – Sitwell, Edith
A sóhaj {Károlyi Amy} (The Sigh) – Hardy, Thomas
A sóhajok hídja {Szabó Lőrinc} (The Bridge of Sighs [video]) – Hood, Thomas
A sós víz íze {Turczi István} (A Taste Of Salt Water) – Shapcott, Thomas
A sötét torony {Vas István} (The Black Tower) – Yeats, William Butler
A sötéten át utazva {Hárs Ernő} (Traveling Through The Dark [video]) – Stafford, William
A Sötéthez hozzászokunk — {Israel Efraim} (We grow accustomed to the Dark –) – Dickinson, Emily
A Spoon River-i holtak - {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Anne Rutledge) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - „Füstöl” Jones {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - "Indignation" Jones) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - „Buckó” Weldy {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - "Butch" Weldy) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A csendbiztos {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - The Town Marshal) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A domb {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - The Hill has audio) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A domboldal {Végh György} (Spoon River Anthology - The Hill has audio) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A járásbíró {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - The Circuit Judge) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A. D. Blood {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - A. D. Blood) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - A. D. Blood {Faludy György} (Spoon River Anthology - A. D. Blood) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Abner Peet tiszteletes {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Rev. Abner Peet) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Albert Schirding {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Albert Schirding) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Amanda Barker {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Amanda Barker) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Andy, az éjjeliőr {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Andy the Night-Watch) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Aner Clute {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Aner Clute) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ász Shaw {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - "Ace" Shaw) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Barney Hainsfeather {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Barney Hainsfeather) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Barney Hainsfeather {Faludy György} (Spoon River Anthology - Barney Hainsfeather) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Barry Holden {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Barry Holden) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Batterton Dobyns {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Batterton Dobyns) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Benjamin Fraser {Nagy Márta Júlia} (Spoon River Anthology - Benjamin Fraser) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Benjamin Pantier {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Benjamin Pantier) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Benjamin Pantier felesége {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Benjamin Pantier) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Carl Hamblin {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Carl Hamblin) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Cassius Hueffer {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Cassius Hueffer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Charles Bliss felesége {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Charles Bliss) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Charles Webster {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Charles Webster) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Chase Henry {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Chase Henry) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Clarence Fawcett {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Clarence Fawcett) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Cooney Potter {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Cooney Potter) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Daisy Fraser {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Daisy Fraser) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Davis Matlock {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Davis Matlock) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Dora Williams {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Dora Williams) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Dr. Siegfried Iseman {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Dr. Siegfried Iseman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Dr. Siegfried Iseman {Faludy György} (Spoon River Anthology - Dr. Siegfried Iseman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Elmer Karr {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Elmer Karr) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Elsa Wertman {Végh György} (Spoon River Anthology - Elsa Wertman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Elsa Wertman {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Elsa Wertman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Emily Sparks {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Emily Sparks) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Enoch Dunlap {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Enoch Dunlap) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Eugene Carman {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Eugene Carman) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Fallas államügyész {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - State's Attorney Fallas) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Fletcher McGee {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Fletcher McGee) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Frank Drummer {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Frank Drummer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Frank Drummer {Faludy György} (Spoon River Anthology - Frank Drummer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - George Reece felesége {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. George Reece) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Godwin James {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Godwin James) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hamilton Greene {Végh György} (Spoon River Anthology - Hamilton Greene) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hamilton Greene {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hamilton Greene) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hannah Armstrong {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hannah Armstrong) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Harry Wilmans {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Harry Wilmans) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Harry Wilmans {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Harry Wilmans) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Henry Phipps {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Henry Phipps) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Henry Phipps {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Henry Phipps) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hildrup Tubbs {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hildrup Tubbs) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hill doki {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Doc Hill) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hod Putt {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hod Putt) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Homer Clapp {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Homer Clapp) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Hortense Robbins {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Hortense Robbins) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ida Chicken {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Ida Chicken) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ippolit Konovaloff {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Ippolit Konovaloff) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jack McGuire {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Jack McGuire) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jacob Goodpasture {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Jacob Goodpasture) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jang Jin {Faludy György} (Spoon River Anthology - Yee Bow) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jeduthan Hawley {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Jeduthan Hawley) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jefferson Howard {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Jefferson Howard) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - John Horace Burleson {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - John Horace Burleson) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - John Wasson {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - John Wasson) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - John Wasson {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - John Wasson) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jonas Keene {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Jonas Keene) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Jones, a hegedűs {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Fiddler Jones has audio) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Julia Miller {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Julia Miller) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Kesslerné {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Kessler) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Kinsey Keene {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Kinsey Keene) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Knowlt Hoheimer {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Knowlt Hoheimer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Knowlt Hoheimer {Faludy György} (Spoon River Anthology - Knowlt Hoheimer) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lemuel Wiley tiszteletes {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Rev. Lemuel Wiley) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lois Spears {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Lois Spears) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lois Spears {Faludy György} (Spoon River Anthology - Lois Spears) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lucinda Matlock {Végh György} (Spoon River Anthology - Lucinda Matlock) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lucinda Matlock {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Lucinda Matlock) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lucius Atherton {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Lucius Atherton) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Lydia Puckett {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Lydia Puckett) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Margaret Fuller Slack {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Margaret Fuller Slack) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Merrittné {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Merritt) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Meyers doktor {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Doctor Meyers) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Meyers doktorné {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Meyers) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Mickey M'grew {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mickey M'Grew) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Minerva Jones {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Minerva Jones) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Nancy Knapp {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Nancy Knapp) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Nellie Clark {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Nellie Clark) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ollie McGee {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Ollie McGee) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Oscar Hummel {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Oscar Hummel) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Pauline Barrett {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Pauline Barrett) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Penniwit, a művész has audio {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Penniwit, the Artist) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Perry Zoll {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Perry Zoll) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Petit, a költő {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Petit, the Poet) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Ralph Rhodes {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Ralph Rhodes) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Rebecca Wasson {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Rebecca Wasson) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Reuben Pantier {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Reuben Pantier [video]) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Richard Bone {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Richard Bone) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Robert Fulton Tanner {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Robert Fulton Tanner) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Roger Heston {Faludy György} (Spoon River Anthology - Roger Heston) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Rosie Roberts {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Rosie Roberts) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Sarah Brown {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Sarah Brown) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Selah Lively bíró {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Judge Selah Lively) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Serepta Mason {Fehér Máté} (Spoon River Anthology - Serepta Mason) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Sexsmith, a fogász {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Sexsmith the Dentist) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Shack Dye {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Shack Dye) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Somers bíró {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Judge Somers) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Taylor diakónus {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Deacon Taylor) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Taylor, a diakónus {Faludy György} (Spoon River Anthology - Deacon Taylor) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Thomas Rhodes {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Thomas Rhodes) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Tom Merritt {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Tom Merritt) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Trainor, a gyógyszerész {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Trainor, the Druggist) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Világtalan Jack {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Blind Jack) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Washington McNeely {Kassák Lajos} (Spoon River Anthology - Washington McNeely) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Whedon szerkesztő {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Editor Whedon) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Willard Fluke {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Willard Fluke) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Williamsné {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Mrs. Williams) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Willie Metcalf {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Willie Metcalf) – Masters, Edgar Lee
A Spoon River-i holtak - Yee Bow {Gergely Ágnes} (Spoon River Anthology - Yee Bow) – Masters, Edgar Lee
A suta {Mészöly Dezső} (Whoso List to Hunt [video]) – Wyatt, Sir Thomas
A szálloda {Gergely Ágnes} (The Hotel) – Monroe, Harriet
A szamár {Kosztolányi Dezső} (The Donkey) – Chesterton, Gilbert Keith
A százszorszépekhez {Vas István} (To Daisies, not to shut so soon) – Herrick, Robert
A szél dala {Keszthelyi Zoltán} (Wind Song) – Sandburg, Carl
A szeme {Weöres Sándor} (Her Eyes) – Ransom, John Crowe
A szemfedő {Lázár Júlia} (The Shroud) – St. Vincent Millay, Edna
A szentesítő kéz {Naschitz Frigyes} (The hand that signed the paper) – Thomas, Dylan
A szentlélekhez {Tábor Eszter} (To The Holy Spirit) – Winters, Yvor
A szenvedély zarándoklata {Tandori Dezső} (The Passionate Man's Pilgrimage) – Raleigh, Sir Walter
A szenvedélyes pásztor {Szabó Lőrinc} (The Passionate Shepherd to His Love [video] has audio) – Marlowe, Christopher
A szenvedés vajúdása {Kálnoky László} (The travail of passion) – Yeats, William Butler
A Szépség lányai közt nincs… {Szabó Lőrinc} (Stanzas For Music) – Byron, George
A szerelem bölcselete {Naschitz Frigyes} (Love's Philosophy) – Shelley, Percy Bysshe
A szerelem éhet, szomjat nem olt {Tótfalusi István} (Love Is Not All) – St. Vincent Millay, Edna
A szerelem filozófiája {Rossner Roberto} (Love's Philosophy) – Shelley, Percy Bysshe
A szerelem filozófiája {Szabó Lőrinc} (Love's Philosophy) – Shelley, Percy Bysshe
A szerelem meghatározása {N. Kiss Zsuzsa} (The Definition Of Love) – Marvell, Andrew
A szerelem növekedése {Vas István} (Loves growth) – Donne, John
A szerelem zagyvaléka {Tornai József} (The Mess of Love [video]) – Lawrence, D. H.
A szerelemnek mint az eltűnt dolgok keresésének leírása {Eörsi István} (The Character of love seen as a search for the lost [video]) – Patchen, Kenneth
A szerelmi középszer elvetése {Hárs Ernő} (Mediocrity in love rejected) – Carew, Thomas
A Szerencse nem sültgalamb {Israel Efraim} (Luck is not chance) – Dickinson, Emily
A szeretet az evilági dolgokhoz fűz {Tellér Gyula} (Love Calls Us to the Things of This World [video]) – Wilbur, Richard
A szerető panaszolja szerelmese ridegségét {Tandori Dezső} (The Lover Complaineth the Unkindness of his love [video]) – Wyatt, Sir Thomas
A szeretők {P. T.} (The Lovers) – Rodgers , William Robert
A szeretők {P. T.} (The Lovers) – Smith, William Jay
A szerző előhangja verseihez {Weöres Sándor} (Author's Prologue to Poems has audio) – Thomas, Dylan
A szeszélyes szerelmes bocsánatot kér {Gergely Ágnes} (The Lover Asks Forgiveness Because Of His Many Moods) – Yeats, William Butler
A sziget {Góz Adrienn} (The Isle) – Shelley, Percy Bysshe
A Sziklás-hegység lovai {Vitéz György} (The Cariboo Horses) – Purdy, Al
A színészekre emlékezve, tükör előtt, éjfélkor {Kappanyos András} (A Memory Of the Players In a Mirror at Midnight) – Joyce, James
A szirten át {Rossner Roberto} (Crossing the Bar) – Tennyson, Alfred Lord
A szív {Szabó Magda} (The heart) – Thompson, Francis
A szív gyönyört keres {Israel Efraim} (THE HEART asks pleasure first) – Dickinson, Emily
A szív gyönyört óhajt előbb {Góz Adrienn} (THE HEART asks pleasure first) – Dickinson, Emily
A szivárvány {Kálnoky László} (My Heart Leaps Up When I Behold [video] has audio) – Wordsworth, William
A szökevények {Petőfi Sándor} (The Fugitives [video]) – Shelley, Percy Bysshe
A szonett {Israel Efraim} (The Sonnet) – Rossetti, Dante Gabriel
A szonett {Fodor András} (Scorn not the Sonnet) – Wordsworth, William
A szótlan szerelmes {Szabó Lőrinc} (The Silent Lover) – Raleigh, Sir Walter
A szultán dala {Szemlér Ferenc} (The Soldan’s Song) – Sitwell, Edith
A szürke mókus {Hajnal Anna} (The Grey Squirrel) – Wolfe, Humbert
A szűz királynő {Kálnoky László} (Hymn I. Of Astraea) – Davies, Sir John
A szvati Akond {Tóth Eszter} (The Akond of Swat) – Lear, Edward
A találkozás {Lehel Jenő} (The Encounter) – Pound, Ezra
A Tánc {Petrőczi Éva} (The Dance) – Thomas, R. S.
A táncoslábú lány {Komlós Aladár} (She Of The Dancing Feet Sings) – Cullen, Countee
A tárgyalás {anonim} (The Trial [video] has audio) – Pink Floyd
A tárgyalás {Marosi Bálint} (The Trial [video] has audio) – Pink Floyd
A tavasz köszöntése {Szabó Lőrinc} (What Bird So Sings, Yet So Does Wail?) – Lyly, John
A Tavasz, a kiáradás/Iramlik, ömlik a tavasz {Israel Efraim – Fűri Mária} (The inundation of the Spring) – Dickinson, Emily
A tavaszhoz {Somlyó György} (To Spring) – Blake, William
A teázó {Doktor Virág} (The Tea Shop) – Pound, Ezra
A teázó {P. T.} (The Tea Shop) – Pound, Ezra
A Tegnap Történelem {Israel Efraim} (Yesterday is History) – Dickinson, Emily
A tél olyan rövid {Fűri Mária} (The Winters are so short —) – Dickinson, Emily
A tél szépsége {Szabó Lőrinc} (Winter's Beauty) – Davies, William Henry
A telefonhívás {Füzi Izabella} (A Telephone Call) – Parker, Dorothy
A teljesség köntöse {Ferencz Győző} (The Habit of Perfection) – Hopkins, Gerard Manley
A temetés {Vas István} (The Funeral) – Donne, John
A tenger {Vas István} (On the Sea) – Keats, John
A tenger {Fűri Mária} (I started Early – Took my Dog – (656)) – Dickinson, Emily
A tenger {Répás Norbert} (The Sea) – Tsai, Tze-Min
A tenger – Történelem {Kántor Péter} (The Sea is History has audio) – Walcott, Derek
A tenger és a pacsirta {Orbán Ottó} (The Sea and the Skylark) – Hopkins, Gerard Manley
A tengerbe merülő város {Israel Efraim} (The City in the Sea) – Poe, Edgar Allan
A tengerbe merült város {Rossner Roberto} (The City in the Sea) – Poe, Edgar Allan
A tengerész {Tandori Dezső} (My Bed is a Boat) – Stevenson, Robert Louis
A tengerparton {Kopácsy Margit} (On the seashore) – Tagore, Rabindranath
A teremtésről {Végh György} (The Creation [video]) – Johnson, James Weldon
A terhek balladája {Somlyó György} (A Ballad of Burdens) – Swinburne, Charles Algernon
A természet {Fodor András} (Nature) – Longfellow, Henry Wadsworth
A testhez {Tellér Gyula} (To the Body) – Meynell, Alice
A tetőn {Balázs F. Attila} (On the Roof) – Wootton, Sue
A tett {Gergely Ágnes} (The Act) – Williams, William Carlos
A tigris {Rossner Roberto} (The Tiger has audio) – Blake, William
A tiltott gyümölcs zamata {Israel Efraim} (Forbidden fruit a flavor has) – Dickinson, Emily
A titkos Rózsa {Tandori Dezső} (The Secret Rose) – Yeats, William Butler
A titokzatos Rózsa {Képes Géza} (The Secret Rose) – Yeats, William Butler
A tó hölgye - Ötödik ének (részlet) {Tótfalusi István} (The Lady of the lake - Canto Fifth (detail)) – Scott, Walter
A tó-...nak {Tótfalusi István} (The Lake [video]) – Poe, Edgar Allan
A tó.-hoz {Radó György} (The Lake [video]) – Poe, Edgar Allan
A tökéletes szépségről {Weöres Sándor} (He Tells Of The Perfect Beauty) – Yeats, William Butler
A Töpszli-Pöpszli Béb udvarlása {Havasi Attila} (The Courtship of the Yonghy-Bonghy-Bo) – Lear, Edward
A torony {Tótfalusi István} (The Tower) – Yeats, William Butler
A Torony (részlet) {Kálnoky László} (The Tower) – Yeats, William Butler
A történészek kínt idéznek {Tandori Dezső} (The Historians Call Up Pain) – Porter, Peter
A trópusok New Yorkban {Komlós Aladár} (The Tropics of New York) – McKay, Claude
A tudás haszna {Méhes Károly} (The Advantages of Learning) – Rexroth, Kenneth
A tudós {Tótfalusi István} (A learned man) – Crane, Stephen
A tudós temetése {Rakovszky Zsuzsa} (A Grammarian's Funeral) – Browning, Robert
A tündérkirálynő II. könyv 12. ének (részlet) {Tandori Dezső} (The Faerie Queene: Book II. Canto XII. (detail)) – Spenser, Edmund
A tündérkirálynő III. könyv 6. ének (részlet) {Tandori Dezső} (The Faerie Queene: Book III. Canto VI. (detail)) – Spenser, Edmund
A tündérkirálynő IV. könyv 10. ének (részlet) {Tarbay Ede} (The Faerie Queene: Book IV. Canto X. (detail)) – Spenser, Edmund
A tündérkirálynő VII. könyv 7. ének (részlet) {Károlyi Amy} (The Faerie Queene: Book VII. Canto VII. (detail)) – Spenser, Edmund
A tüskevár {Hárs Ernő} (The Castle of Thorns) – Winters, Yvor
A Tűzhányómon fűcsomó {Israel Efraim} (On my volcano grows the Grass) – Dickinson, Emily
A tyroszi férfi {Képes Géza} (The Man of Tyre) – Lawrence, D. H.
A vadlonc {Tábor Eszter} (The Wild Honey-Suckle) – Freneau, Philip
A vadvirág éneke {Gergely Ágnes} (The Wild Flower's Song [video]) – Blake, William
A vak utcai árus {Végh György} (The Blind Pedlar) – Sitwell, Osbert
A vakok {Mihálycsa Erika} (The Blind Men) – Sweeney, Matthew
A vakságáról {Rossner Roberto} (On His Blindness [video] has audio) – Milton, John
A vakvéletlen {Israel Efraim} (Hap) – Hardy, Thomas
A valami {Kántás Balázs} (The Something) – Simic, Charles
A válogatós {Weöres Sándor} (A dainty song) – Ramsay, Allan
A Vándor {Gergely Ágnes} (The Wanderer) – Smith, Stevie
A vándor Aengus dala {Rácsai Róbert} (The Song of Wandering Aengus [video]) – Yeats, William Butler
A vándor Aengus éneke {Szabó Lőrinc} (The Song of Wandering Aengus [video]) – Yeats, William Butler
A vándorlegény dala {Képes Géza} (The Song of Wandering Aengus [video]) – Yeats, William Butler
A Varázsló-Nő {Israel Efraim} (Witch-Wife) – St. Vincent Millay, Edna
A város himnusza {Tótfalusi István} (Hymn of the City) – Bryant, William Cullen
A város nőiről {Bárány Ferenc} (Lampoon {On the Women About Town}) – Wilmot, John, Earl of Rochester
A Vas-Úti Járgány {Israel Efraim} (The-Railway-Train) – Dickinson, Emily
A vásár {Szabó Lőrinc} (The Market) – Stephens, James
A vásott Lady Singleton {Gergely Ágnes} (Lady 'Rogue' Singleton) – Smith, Stevie
A vásott vén gonosz {Várady Szabolcs} (The Wild Old Wicked Man has audio) – Yeats, William Butler
A vasútállomás {Szabó János} (The Railway Station) – Lampman, Archibald
A végpusztulás városa {Szabó János} (The City of the End of Things) – Lampman, Archibald
A vegykonyhában - Ancien Régime {Gergely Ágnes} (The Laboratory-Ancien Régime) – Browning, Robert
A vén cigánynő {Pál Endre} (Meg Merrilies) – Keats, John
A vén kőkereszt {Rácsai Róbert} (The Old Stone Cross) – Yeats, William Butler
A vén Tengerész regéje I {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part I) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje II {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part II) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje III {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part III) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje IV {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part IV) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje V {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part V) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje VI {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VI) – Coleridge, Samuel Taylor
A vén Tengerész regéje VII {Israel Efraim} (The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VII) – Coleridge, Samuel Taylor
A vendéglőben {Tótfalusi István} (In the Restaurant) – Hardy, Thomas
A vers, amely a hegy helyére állt {Répás Norbert} (The Poem that Took the Place of a Mountain) – Stevens, Wallace
A vers volt az életem {Nagy István Paphnutius} (My life has been the poem) – Thoreau, H. D.
A Világ – mondvacsinált Liget – (Írhatta volna Emily Dickinson) {Israel Efraim} (The World – a trumped-up Forest (Could have been written by Emily Dickinson)) – Dickinson, Emily
A világ és én közém {Jánosházy György} (Between the World and Me [video]) – Wright, Richard
A világ hangjai {Góz Adrienn} (The Voice of Things) – Hardy, Thomas
A világ mint meditáció {Kodolányi Gyula} (The World As Meditation) – Stevens, Wallace
A világ pereme {Israel Efraim} (The Edge of the World) – Silverstein, Shel
A világ rózsája {Rab Zsuzsa} (The Rose of the World) – Yeats, William Butler
A világ vándorai {Gulyás Pál} (The World's Wanderers) – Shelley, Percy Bysshe
A Világnak szól a levél {Israel Efraim} (This is my letter to the World) – Dickinson, Emily
A villánál, a pázsiton {Gergely Ágnes} (On the Lawn at the Villa) – Simpson, Louis
A virág {Tandori Dezső} (The Flower) – Herbert, George
A virág és én 46 {Fűri Mária} (I keep my pledge 46) – Dickinson, Emily
A virág-járó bölények {Gergely Ágnes} (The Flower-Fed Buffaloes [video]) – Lindsay, Vachel
A visszatérés {Szokolay Károly} (The Retreat) – Vaughan, Henry
A víz {Israel Efraim} (Water) – Emerson, Ralph Waldo
A vízirigó {Franyó Zoltán} (The Water Ouzel) – Monroe, Harriet
A vörös halál álarca {Babits Mihály} (The Masque of the Red Death [video]) – Poe, Edgar Allan
A vörös jégverés {Erdődi Gábor} (Not forever shall the Lord of the red hail) – Thomas, Dylan
A vörös kalap {Kodolányi Gyula} (A Red Hat) – Stein, Gertrude
A vörös talicska {Terebess Gábor} (The Red Wheelbarrow has audio) – Williams, William Carlos
A vörösvércse {Jékely Zoltán} (The Windhover) – Hopkins, Gerard Manley
A Waterloo-i csata előestéje (A Childe Harold-ból) {Baranyi Ferenc} (Canto the third (Childe Harold’s detail)) – Byron, George
A Westminster hídon {Szabó Lőrinc} (Upon Westminster Bridge [video] has audio) – Wordsworth, William
A Westminster Hídról írtam {Israel Efraim} (Upon Westminster Bridge [video] has audio) – Wordsworth, William
A Westminster-hidon {Radnóti Miklós} (Upon Westminster Bridge [video] has audio) – Wordsworth, William
A Wiltshire-i lapály {Fodor András} (Wiltshire Downs) – Young, Andrew
A windsori erdő (részlet) {Vámosi Pál} (Windsor-Forest (detail)) – Pope, Alexander
A Yuggoth Gombái (részlet) {Vachter Ákos} (Fungi from Yuggoth (detail)) – Lovecraft, H. P.
A zárda küszöbe (részlet) {Tandori Dezső} (The Convent Threshold (detail)) – Rossetti, Christina Georgina
A zűrzavar farsangja {Eörsi István} (The Mask of Anarchy) – Shelley, Percy Bysshe
Ábránd {Radó György} (Romance) – Poe, Edgar Allan
Ábránd {Kálnoky László} (Romance) – Poe, Edgar Allan
Absalom és Architopel (Részlet) {Tellér Gyula} (Absalom and Achitophel (Excerpt)) – Dryden, John
Abú ben Adhem {Radó Antal} (Abou Ben Adhem) – Hunt, Leigh
Acél – az éjjeli műszak {Tótfalusi István} (Steel – the night shift has audio) – Tomlinson, Charles
A csalogányhoz {Tóth Árpád} (To The Nightingale) – Milton, John
Ad Isten madárnak karajt {Israel Efraim} (God gave a Loaf to every Bird) – Dickinson, Emily
Add mindened {Hárs Ernő} (Give All to Love [video]) – Emerson, Ralph Waldo
Adjatok nőt, bort, dohányt {Israel Efraim} (Give me women, wine, and snuff) – Keats, John
Adományok {Tótfalusi István} (Gifts) – Thomson, James
Aggastyán pár a Lu hegyen {Fodor András} (The Ancient Couple on Lu Mountain) – Van Doren, Mark
Agónia {Takács Zsuzsa (Zsuzsanna)} (The Agonie) – Herbert, George
Agy-Érv: Föld — rövid út — {Israel Efraim} (I reason, Earth is short (301)) – Dickinson, Emily
Agyamban van a temetés... (280) {Károlyi Amy} (I felt a Funeral, in my Brain (280)) – Dickinson, Emily
A háború ((Részlet, Childe Harold, I/39-43) {Tóth Árpád} (Childe Harold’s Pilgrimage (Canto I, XXXIX-XLIII)) – Byron, George
A halak {Szabó Lőrinc} (The fish) – Brooke, Rupert
Ahogy nő parton a fű {Fűri Mária} ([Down…]* [video] has audio) – Yeats, William Butler
Ahogy itt jár kél {Szabó Lőrinc} (She Walks in Beauty) – Byron, George
Ahogyan vagy, úgy gyere {Góz Adrienn} (Come as you are) – Tagore, Rabindranath
A holló {Tóth Árpád} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
A holló has audio {Kosztolányi Dezső} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
A holló {Babits Mihály} (The Raven has audio) – Poe, Edgar Allan
Ajándék {Kodolányi Gyula} (The Gift) – Williams, William Carlos
Ajánlás {Góz Adrienn} (An Inscription) – Wilde, Oscar
Ajánlás {Szabó Lőrinc} (L'Envoi) – Kipling, Rudyard
Akár örvény mindközelébb... (414) {Károlyi Amy} ('Twas like a Maelstrom, with a notch (414)) – Dickinson, Emily
Aki Lear urat ismeri, boldog {Varró Dániel} (How pleasant to know Mr. Lear) – Lear, Edward
Aki nagyon szeretett {Kosztolányi Dezső} (The Great Lover) – Brooke, Rupert
Aki túlélte {Képes Géza} (Song of a Man Who Has Come Through) – Lawrence, D. H.
Aki Tündérországról álmodott {Gergely Ágnes} (The Man Who Dreamed of Fairyland) – Yeats, William Butler
Akinek volt egyszer valakije {N. Ullrich Katalin} (Someone Who Used To Have Someone) – Waddington, Miriam
A Könnyek Kútja {Tóth Árpád} (The Fountain of Tears) – O'Shaugnessy, Arthur William Edgar
Akrosztichon {Tótfalusi István} (An acrostic) – Poe, Edgar Allan
Akrosztichon [1] {Radó György} (An acrostic) – Poe, Edgar Allan
Akteón halála (részlet) {Tótfalusi István} (Confessio Amantis (detail)) – Gower, John
Al Aaraaf {Devecseri Gábor} (Al Aaraaf) – Poe, Edgar Allan
Alabástrom kamrába zárva (216) {Károlyi Amy} (Safe in their Alabaster Chambers (216)) – Dickinson, Emily
Alabástrom, óvó üregekben {Fűri Mária} (Safe in their Alabaster Chambers) – Dickinson, Emily
Alamizsna, hazugság vagy {Góz Adrienn} (Charity Thou Art A Lie) – Crane, Stephen
Alarc {Bittner Gábor} (Underface) – Silverstein, Shel
Alba {Góz Adrienn} (Alba) – Pound, Ezra
Alba {Károlyi Amy} (Alba) – Pound, Ezra
Áldozócsütörtök (1) {Tandori Dezső} (Holy Thursday (1)) – Blake, William
Áldozócsütörtök (2) {Kardos László} (Holy Thursday (2)) – Blake, William
Alexander Dumas és fia {Haász Irén} (Alexandre Dumas And His Son) – Parker, Dorothy
Alice Csodaországban (Prológ) {Kosztolányi Dezső} (Prologue to Alice) – Carroll, Lewis
Alice végnapjai {Várady Szabolcs} (Last Days Of Alice) – Tate, Allen
Alla Dogana* {P. T.} (Alla Dogana) – Symons, Arthur
Állatok (részlet) {Répás Norbert} ([I think I could turn and live with animals]) – Whitman, Walt
Állhatatlan kedvesemhez {Hárs Ernő} (To my inconstant Mistris) – Carew, Thomas
Állhatatlanság {Israel Efraim – Góz Adrienn} (Lak of Stedfastnesse) – Chaucer, Geoffrey
Almahámozás {Várady Szabolcs} (Paring the apple has audio) – Tomlinson, Charles
Almanach {Dvorcsák Gábor Imre} (Almanac) – Wootton, Sue
Álmodunk — jó hogy álmodunk csak — {Israel Efraim} (We dream — it is good we are dreaming —) – Dickinson, Emily
Álmok {Radó György} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmok {Tellér Gyula} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmok {Vajda Endre} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmok {Dvorcsák Gábor Imre} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmok {Rossner Roberto} (Dreams) – Poe, Edgar Allan
Álmomban távol sík kisért {Tótfalusi István} (My dreams are of a field afar) – Housman, A. E.
Álom {Dvorcsák Gábor Imre} (A dream) – Poe, Edgar Allan
Álom {Tandori Dezső} (A Dream) – Blake, William
Álom {Tandori Dezső} (A dream) – Poe, Edgar Allan
Álom az álomban {Kosztolányi Dezső} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álom az álomban {Israel Efraim} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álom az álomban {Radó György} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álom az álomban {Dvorcsák Gábor Imre} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álom, ébren {Orbán Ottó} (Day dream) – Tessimond, A. S. J.
Álombéli álom {Rossner Roberto} (A Dream Within a Dream [video]) – Poe, Edgar Allan
Álomföldje {Israel Efraim} (Dream-Land) – Poe, Edgar Allan
Álomidők {Turczi István} (Two Dreamtimes) – Wright, Judith
Álomország {Babits Mihály} (Dream-Land) – Poe, Edgar Allan
Álomország {Radó György} (Dream-Land) – Poe, Edgar Allan
Alpári történet Esmének, szeretettel {Bartos Tibor} (For Esmé with Love and Squalor) – Salinger, J. D.
Altheához, a börtönből {Vas István} (To Althea From Prison) – Lovelace, Richard
A Melancholiáról {Tóth Árpád} (Ode on Melancholy) – Keats, John
Amerika {Komlós Aladár} (America) – McKay, Claude
Amerikához {Komlós Aladár} (To America) – Johnson, James Weldon
Ami elválaszt {Várady Szabolcs} (The Division ) – Hardy, Thomas
Amiért ott volt {Tapfer Klára} (Why He Was There [video]) – Robinson, Edwin Arlington
Amíg a tó vize befagy {Góz Adrienn} (Before the ice is in the pools) – Dickinson, Emily
Amikor a háború kitört {Kosztolányi Dezső} (In Time of „The Breaking of the Nations”) – Hardy, Thomas
Amikor először pillantottam Chapman Homérosába {Szabó Lőrinc} (On First Looking into Chapman's Homer) – Keats, John
Amit a költő Tucson-i kunyhója mondott {Gyukics Gábor} (What the Poet's Cottage in Tucson Said) – Revard, Carter
Amit láttam {Tellér Gyula} (It was a beauty that I saw) – Jonson, Ben
Amoretti: 15. szonett {Tandori Dezső} (Amoretti: Sonnet 15) – Spenser, Edmund
Amoretti: 3. szonett {Bárány Ferenc} (Amoretti: Sonnet 3) – Spenser, Edmund
Amoretti: 34. szonett {Somlyó György} (Amoretti: Sonnet 34) – Spenser, Edmund
Amoretti: 68. szonett {Géher István} (Amoretti: Sonnet 68) – Spenser, Edmund
Amoretti: 75. szonett {Szabó Lőrinc} (Amoretti: Sonnet 75) – Spenser, Edmund
Amoretti: 8. szonett {N. Kiss Zsuzsa} (Amoretti: Sonnet 8) – Spenser, Edmund
Amoris victima (részlet)* {Vámosi Pál} (Amoris victima (detail)) – Symons, Arthur
Amours de Voyage (részlet)* {Tandori Dezső} (Amours de Voyage (detail)) – Clough, Arthur Hugh
Ámulat {Takács Zsuzsa (Zsuzsanna)} (Wonder) – Traherne, Thomas
André Breton halála {Mohácsi Balázs} (The Death of André Breton) – Young, Dean
Andrea del Sarto {Várady Szabolcs} (Andrea del Sarto) – Browning, Robert
Andrea del Sarto {Rossner Roberto} (Andrea del Sarto) – Browning, Robert
Anekdota a korsóról {Tandori Dezső} (Anecdote of the Jar has audio) – Stevens, Wallace
Anglia vége {Tótfalusi István} (The Last Of England) – Porter, Peter
Angolellenes hangok az éjszakában {Gergely Ágnes} (Voices Against England In The Night) – Smith, Stevie
Angolok {Orbán Ottó} (The British) – Tessimond, A. S. J.
Annabella {Radó György} (Annabel Lee [video] has audio) – Poe, Edgar Allan
Annak Mérlegelgetése, hogy milyen lehet egy Klíma {Israel Efraim} (Conjecturing a Climate) – Dickinson, Emily
Annak, aki kezébe venné az ember életét {Tábor Eszter} (For The One Who Would Take Man's Life In His Hands) – Schwartz, Delmore
Anni {Babits Mihály} (For Annie [video]) – Poe, Edgar Allan
Anni {Radó György} (For Annie [video]) – Poe, Edgar Allan
Annus Mirabilis (részletek) {Tellér Gyula} (Annus Mirabilis (details)) – Dryden, John
Úgy becsüld, mint a méh {Fűri Mária} (Partake as doth the Bee) – Dickinson, Emily
Antheához, aki bármit megparancsolhat neki {Tótfalusi István} (To Anthea, who may command him Anything) – Herrick, Robert
Anyababa {Huba Ildikó} (Mother Doll) – Vethamani, Malachi Edwin
Anyám anyjának anyjához {Eörsi István} (For the Mother of My Mother’s Mother) – Patchen, Kenneth
Anyám arcképét megkapva (részlet) {Szabó Lőrinc} (On Receipt Of My Mother's Picture (detail)) – Cowper, William
Anyám, a szemétládák között {Gergely Ágnes} (Mother, Among the Dustbins [video]) – Smith, Stevie
Anyámhoz {Radó György} (To My Mother) – Poe, Edgar Allan
Anyámnak {Kardos László} (To My Mother) – Poe, Edgar Allan
Anyukánk, a természet (gyerekvers) {Israel Efraim} (Nature, the gentlest mother (a poem for kids)) – Dickinson, Emily
Apák és fiuk {Gerevich András} (Sons) – Sirowitz, Hal
Apám {Tábor Eszter} (My Father) – Drennan, William
Apollót zengd, napistened {Kiss Zsuzsa} (Hymn to Apollo) – Lyly, John
Apologia pro Poemate Meo {Kiss Zsuzsa} (Apologia pro Poemate Meo) – Owen, Wilfred
Apparuit {Tótfalusi István} (Apparuit) – Pound, Ezra
Après la Politique, la Haine des Bourbons {Gergely Ágnes} (Après la Politique, la Haine des Bourbons) – Smith, Stevie
Április küszöbén {Keszthelyi Zoltán} (Just Before April Came) – Sandburg, Carl
Áprilisi leltár {Gergely Ágnes} (April Inventory has audio) – Snodgrass, W. D.
Apu {Gergely Ágnes} (Daddy has audio) – Plath, Sylvia
Apu {Tandori Dezső} (Daddy has audio) – Plath, Sylvia
Apu {Metz Olga Sára} (Daddy has audio) – Plath, Sylvia
Aragorn dala {Réz Ádám} (Song of Aragorn [video]) – Tolkien, J.R.R.
Arany Állkapocs volt a Hold {Israel Efraim} (The Moon was but a Chin of Gold) – Dickinson, Emily
Arany kápolna {Somlyó György} (I saw a chapel all of gold) – Blake, William
Aranyban égni s belelilulni {Israel Efraim} (Blazing in Gold and quenching in Purple ) – Dickinson, Emily
Aranyló aratás {Jékely Zoltán} (Hurrahing in Harvest) – Hopkins, Gerard Manley
Aranyozás — Hamis Ál-Ember — {Israel Efraim} (A Counterfeit — a Plated Person —) – Dickinson, Emily
Arbor Vitae {Rácsai Róbert} (Arbor Vitae) – Plunkett, Joseph Mary
Arc rózsáit kedveled? {Kiss Zsuzsa} (He That Loves A Rosy Cheek [video]) – Carew, Thomas
Arcképére {Kiss Zsuzsa} (Upon His Picture) – Randolph, Thomas
A readingi fegyház balladája (Kosztolányi Dezső) {Kosztolányi Dezső} (Ballad of Reading Gaol) – Wilde, Oscar
A readingi fegyház balladája (Tóth Árpád) {Tóth Árpád} (Ballad of Reading Gaol) – Wilde, Oscar
Ariel {Tandori Dezső} (Ariel has audio) – Plath, Sylvia
Árkádia {Kodolányi Gyula} (Pastoral) – Williams, William Carlos
Árkádia (részlet) {Tandori Dezső} (Arcadia (detail) [video]) – Sidney, Philip
Arly bátyám kalandjai {Hajnal Anna} (Incidents In The Life Of My Uncle Arly) – Lear, Edward
Árny és árnyék {Tandori Dezső} (Shadow And Shade) – Tate, Allen
Árnyakat látunk-e itt? {Hárs Ernő} (Are They Shadows) – Daniel, Samuel
Árnyékfutóverseny {Israel Efraim} (Shadow Race) – Silverstein, Shel
Árnyékok völgye {Nyerges Rózsa} (Valley of the Shadow) – Galsworthy, John
Árpa Jankó {Szabó Lőrinc} (John Barleycorn) – Burns, Robert
Arról, hogy miért ír verset {Gergely Ágnes} (The Argument of his Book) – Herrick, Robert
Aspasia éneke {Károlyi Amy} (Lay a Garland on My Hearse) – Fletcher, John
Asszony a férfihoz {Turczi István} (Woman To Man) – Wright, Judith
Asszony a napsütésben {Vas István} (The Woman in Sunshine) – Stevens, Wallace
Asszonyi állhatatosság {Jékely Zoltán} (Woman’s Constancy) – Donne, John
Asszonyi dal {Kálnoky László} (Woman’s Song has audio) – Wright, Judith
Astrophel és Stella 1 {Képes Júlia} (Astrophel and Stella 1) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 5 {Ferencz Győző} (Astrophel and Stella 5) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 15 {Ferencz Győző} (Astrophel and Stella 15) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 31 {Szabó Lőrinc} (Astrophel and Stella 31) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 39 {Szabó Lőrinc} (Astrophel and Stella 39) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 47 {Képes Júlia} (Astrophel and Stella 47) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 69 {Weöres Sándor} (Astrophel and Stella 69) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 81 {Kiss Zsuzsa} (Astrophel and Stella 81) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 87 {Képes Júlia} (Astrophel and Stella 87) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella 108 {Képes Júlia} (Astrophel and Stella 108) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella negyedik dal {Károlyi Amy} (Astrophel and Stella fourth song) – Sidney, Philip
Astrophel és Stella tizenegyedik dal {Tandori Dezső} (Astrophel and Stella eleventh song) – Sidney, Philip
A szamár {Sárközi György} (The Donkey) – Chesterton, Gilbert Keith
Aszklépiosz határtalanul {Gyukics Gábor} (Aesculapius Unbound) – Revard, Carter
Asztali áldás gyermeknek {Tótfalusi István} (A Child's Grace) – Herrick, Robert
Át a vízen {Tandori Dezső} (Crossing the Water) – Plath, Sylvia
A tigris has audio {Szabó Lőrinc} (The Tiger has audio) – Blake, William
Átkelés {Gyukics Gábor} (Getting Across) – Revard, Carter
Atlantisz {Szabó Lőrinc} (Atlantis) – Bottomley, Gordon
Átok {Forgács Rezső} (The Curse) – Synge, John Millington
A tragédiák tragédiája avagy a Nagy Hüvelk Matyi élete és halála {Mesterházi Márton} (The Tragedy of Tragedies; or, The Life and Death of Tom Thumb the Great) – Fielding, Henry
Attikában {Franyó Zoltán} (In Attica) – Spender, Stephen
Átváltoztat a szép {Tellér Gyula} (The Beautiful Changes) – Wilbur, Richard
Auld Lang Syne (részletek) {Rab Zsuzsa} (Old Long Syne (details)) – Auld Lang Syne
Aurora Leigh (részlet) {Takács Zsuzsa (Zsuzsanna)} (Aurora Leigh (detail)) – Barrett-Browning, Elizabeth
Auschwitz után {Bursán Miklós} (After Auschwitz) – Sexton, Anne
Autóroncs {Kálnoky László} (Auto Wreck [video]) – Shapiro, Karl
Autumnus {Jékely Zoltán} (Autumnus [video]) – Sylvester, Joshua
A vak szonettje has audio {Tóth Árpád} (On His Blindness (SONNET XVI) [video]) – Milton, John
Ave atque vale {Kosztolányi Dezső} (Ave Atque Vale) – Swinburne, Charles Algernon
A Velencei Köztársaság halálára {Radnóti Miklós} (On the Extinction of the Venetian Republic) – Wordsworth, William
Az {Tótfalusi István} (That) – Thomas, R. S.
Az 1799-es évben, múló vakságomban írott sorok {Israel Efraim – Góz Adrienn} (Written During a Temporary Blindness in the Year 1799) – Coleridge, Samuel Taylor
Az a Dada dallam {Kodolányi Gyula} (That Dada Strain has audio) – Rothenberg, Jerome
Az a hosszú árnyék a gyepen baljós jel 764 {Fűri Mária} (Presentiment is that long shadow on the lawn) – Dickinson, Emily
Az a palánk — az a palánk — {Israel Efraim} (Over the fence —) – Dickinson, Emily
Az ablakon át {Tótfalusi István} (Outside the Window) – Hardy, Thomas
Az abortusz {Tandori Dezső} (The Abortion [video]) – Sexton, Anne
Az agg bárd szava {Tótfalusi István} (The Voice of the Ancient Bard) – Blake, William
Az álarc {Israel Efraim} (The Mask) – Yeats, William Butler
Az áldás {Gergely Ágnes} (A Blessing) – Wright, James
Az álmok országa {Hajnal Anna} (The Land of Dreams) – Blake, William
Az álmot kergető {Ferencz Győző} (The Dream-Follower) – Hardy, Thomas
Az álom kínja {Rakovszky Zsuzsa} (The Pains of Sleep) – Coleridge, Samuel Taylor
Az Álom orrunknál fogva vezet — {Israel Efraim} (The nearest Dream recedes — unrealized —) – Dickinson, Emily
Az álom visszalép -- szertefoszlott -- {Fűri Mária} (The nearest Dream recedes — unrealized —) – Dickinson, Emily
Az Álomhoz {Orosz László Wladimir} (To Sleep) – Keats, John
Az álomhoz {Babits Mihály} (To Sleep) – Wordsworth, William
Az álomhoz {Kosztolányi Dezső} (To Sleep) – Keats, John
Az aluvó {Tellér Gyula} (The Sleeper) – Poe, Edgar Allan
Az aluvó {Rossner Roberto} (The Sleeper) – Poe, Edgar Allan
Az alvó {Képes Géza} (The Sleeper) – Poe, Edgar Allan
Az alvó {Radó György} (The Sleeper) – Poe, Edgar Allan
Az anti-platonikus {Tandori Dezső} (The Antiplatonic) – Cleveland, John
Az arany év {Babits Mihály} (The Golden Year) – Tennyson, Alfred Lord
Az arany-szobában {Babits Mihály} (In the Gold Room: A Harmony) – Wilde, Oscar
Az aranyteremben: Egy harmonikus pillanat {Israel Efraim} (In the Gold Room: A Harmony) – Wilde, Oscar
Az arató a szentjánosbogarakhoz {Várady Szabolcs} (The Mower to the Glow-Worms) – Marvell, Andrew
Az Arató kocsma {Szabó Lőrinc} (The Harvest Home) – Davies, William Henry
Az arckép {Nemes Nagy Ágnes} (The Portrait) – Rossetti, Dante Gabriel
Az Arno mentén {Rácsai Róbert} (By the Arno) – Wilde, Oscar
Az áruló szív {Babits Mihály} (The Tell-Tale Heart [video]) – Poe, Edgar Allan
Az árvalány megjavul {Gergely Ágnes} (The Orphan Reformed) – Smith, Stevie
Az asszony után {Radó Antal} (The Wife A-Lost) – Barnes, William
Az Asztal és a Szék {Babits Mihály} (The Table and the Chair [video]) – Lear, Edward
Az asztal és a szék {Hajnal Anna} (The Table and the Chair [video]) – Lear, Edward
Az Éden régimódi ház {Israel Efraim} (Eden is that old-fashioned House) – Dickinson, Emily
Az ég köntösére vágyik {Szabó Lőrinc} (He Wishes for the Cloths of Heaven has audio) – Yeats, William Butler
Az égből visszavont felhő {Fűri Mária} (A Cloud withdrew from the Sky) – Dickinson, Emily
Az egérfészek {Kiskun Farkas László} (Mouse's Nest) – Clare, John
Az Egg Rock-i öngyilkos {Tandori Dezső} (Suicide Off Egg Rock [video]) – Plath, Sylvia
Az egyik félt, hogy orgyilkosba botlik {Fodor Ákos} (A Man Feared That He Might Find An Assassin) – Crane, Stephen
Az éjhez {Szabó Lőrinc} (To Night) – White, Joseph Blanco
Az Éjhez {Kosztolányi Dezső} (To Night) – Shelley, Percy Bysshe
Az éji szél {Rossner Roberto} (The Night-Wind) – Brontë, Emily
Az Ekhó-teli Zöld {Devecseri Gábor} (The Echoing Green [video]) – Blake, William
Az elefánt vagy a szokás hatalma {Gergely Ágnes} (The Elephant or The Force of Habit) – Housman, A. E.
Az elefánt, vagy a szokás hatalma {Gergely Ágnes} (Quote) – Housman, A. E.
Az élet zsoltára {Dömötör János} (A Psalm of Life) – Longfellow, Henry Wadsworth
Az elfelejtett szépségre emlékezik {Kálnoky László} (He remembers forgotten beauty) – Yeats, William Butler
Az elhagyott kert {Weöres Sándor} (A Forsaken Garden) – Swinburne, Charles Algernon
Az elhagyottság fúriája {Kodolányi Gyula} (The Fury Of Abandonment) – Sexton, Anne
Az eljövendő idők Írországához {Orbán Ottó} (To Ireland in the Coming Times) – Yeats, William Butler
Az elkötelezett szív {Hajnal Anna} (The heart conscripted) – Read, Herbert
Az elmaradt római látogatás {Góz Adrienn} (Rome Unvisited) – Wilde, Oscar
Az előszó - Első könyv (részlet) {Tandori Dezső} (The Prelude - Book First (detail)) – Wordsworth, William
Az előszó - Harmadik könyv (részlet) {Tandori Dezső} (The Prelude - Book Third (detail)) – Wordsworth, William
Az előszó - Kilencedik könyv (részlet) {Tandori Dezső} (The Prelude - Book Ninth (detail)) – Wordsworth, William
Az előszó (részlet) {Eörsi István} (The Preface (detail)) – Taylor, Edward
Az elpusztult falu (részlet) {Tótfalusi István} (The Deserted Village (detail)) – Goldsmith, Oliver
Az elrabolt gyermek {Rácsai Róbert} (The Stolen Child) – Yeats, William Butler
Az első kórus az „Atalanta Kalydonban"-ból {Kálnoky László} (First Chorus from Atalanta in Calydon) – Swinburne, Charles Algernon
Az első nap {G. Makra Ildikó} (The first day) – Rossetti, Christina Georgina
Az éltem olyan, mint a nyár virága {Radó Antal} (My life is like the summer rose) – Wilde, Richard Henry
Az elültetett koponya {Képes Géza} (The Planted Skull) – Viereck, Peter
Az elváltak {Tapfer Klára} (Parted) – Meynell, Alice
Az elveszett fiú {Ferencz Győző} (The Lost Son [video]) – Roethke, Theodore
Az elveszett fiúcska {Tellér Gyula} (The Little Boy Lost [video]) – Blake, William
Az elveszett kedves {Tóth Árpád} (The Lost Mistress) – Browning, Robert
Az elveszett kislány {Hajnal Anna} (The Little Girl Lost) – Blake, William
Az elveszett tartományban {Várady Szabolcs} (In the Lost Province) – Paulin, Tom
Az ember {Tandori Dezső} (Man) – Vaughan, Henry
Az ember négy életkora {Tellér Gyula} (The Four Ages of Man) – Yeats, William Butler
Az ember, aki önmagánál rövidebb volt {Weöres Sándor} (The Man Who Was Shorter Than Himself) – Patchen, Kenneth
Az emberélet lángja oly buja {Kiss Zsuzsa} (When as Man’s life, the light of human lust) – Greville, Sir Fulke
Az emberi kívánságok hiúsága (részlet) {Garai Gábor} (The Vanity of Human Wishes (detail)) – Johnson, Samuel
Az én házőrzőm {Israel Efraim} (My Zoootch) – Silverstein, Shel
Az éneklő macska {Gergely Ágnes} (The Singing Cat) – Smith, Stevie
Az Entek és Entlányok története {Tandori Dezső} (The Ent and the Entwife [video]) – Tolkien, J.R.R.
Az eolhárfa {Kiskun Farkas László} (The Eolian Harp) – Coleridge, Samuel Taylor
Az erdőben {Rácsai Róbert} (In the forest) – Wilde, Oscar
Az ereklye {Ferencz Győző} (The Relic) – Donne, John
Az erő, mely zöld száron hajt virágot {Képes Géza} (The force that through the green fuse drives the flower) – Thomas, Dylan
Az érzékeny plánta (részlet) {Babits Mihály} (The Sensitive Plant (detail)) – Shelley, Percy Bysshe
Az esős nap {Radó György} (The rainy day [video]) – Longfellow, Henry Wadsworth
Az esős nap {Mészáros Béla} (The rainy day [video]) – Longfellow, Henry Wadsworth
Az este hidegében {Szabó Lőrinc} (In The Cool Of The Evening) – Stephens, James
Az északamerikai republikánusokhoz {Kardos László} (To The Republicans Of North America) – Shelley, Percy Bysshe
Az eszköz {Tandori Dezső} (The Pulley) – Herbert, George
Az észrevétlen {Tímár György} (The Unseen) – Teasdale, Sara
Az év ébredése {Várady Szabolcs} (The Year’s Awakening) – Hardy, Thomas
Az évforduló {Kálnoky László} (The Anniversarie) – Donne, John
Az évszakok (részlet) {Orbán Ottó} (Seasons (detail)) – Thomson, James
Az expressz {Végh György} (The express has audio) – Spender, Stephen
Az idő halála {Tandori Dezső} (Another Dimension) – Warren, Robert Penn
Az Idő viszi {Vas István} (How Soon Hath Time [video]) – Milton, John
Az időhöz {Tellér Gyula} (On Time [video]) – Milton, John
Az ifjú asszony {Gergely Ágnes} (A Young Wife) – Lawrence, D. H.
Az ifjú üvegfestő {Hárs Ernő} (The Young Glass-Stainer) – Hardy, Thomas
Az Igazat! De járd körül — {Israel Efraim – Góz Adrienn} (Tell all the truth but tell it slant) – Dickinson, Emily
Az igazi született angol (részletek) {Gergely Ágnes} (The True-Born Englishman (details)) – Defoe, Daniel
Az igazság benső felét... {Fodor András} (This Side Of The Truth) – Thomas, Dylan
Az igazság bezárt kapuja előtt {Komlós Aladár} (At the Closed Gate of Justice) – Corrothers, James D.
Az igazságosság nevében {Tótfalusi István} (For Righteousness’ Sake) – Whittier, John Greenleaf
Az Igenek meg a Nemek {Israel Efraim} (Yesees and Noees) – Silverstein, Shel
Az innisfree-i tó {Maksay Albert} (The lake isle of Innisfree [video]) – Yeats, William Butler
Az ír Akadémia megalapításának javaslatára {Gergely Ágnes} (On the proposed founding of an Irish Academy) – Rathkey, W. A.
Az ír honfi {Tábor Eszter} (The Irishman) – Orr, James
Az író halála {Répás Norbert} (Author’s Death) – Samin, Tareq
Az irodalom tudorai {Israel Efraim} (The Scholars) – Yeats, William Butler
Az iskola legjava {Tandori Dezső} (The Best of School) – Lawrence, D. H.
Az Isten kormánykereke {Israel Efraim} (Gods Wheel ) – Silverstein, Shel
Az isteni ábrázat {Kardos László} (The Divine Image) – Blake, William
Az Ítélet Napja {Tótfalusi István} (The Day of Judgment) – Swift, Jonathan
Az O-kitöltő {Várady Szabolcs} (The O-Filler) – Reid, Alastair
Az óceán Londonban {Devecseri Gábor} (The Ocean in London) – Monro, Harold
Az olvasóhoz {Szabó Lőrinc} (To the Reader) – Jonson, Ben
Az ördög elvitte a fináncot {Arany János} (The Deil's awa wi' the Exciseman) – Burns, Robert
Az öreg szerető lemond a szerelemről {Jékely Zoltán} (The Aged Lover Renounceth Love) – Vaux, Lord Thomas
Az öreg sztoikus {Tandori Dezső} (The Old Stoic) – Brontë, Emily
Az örökös {Répás Norbert} (The Heir) – Redgrove, Peter
Az örömlány háza {Israel Efraim} (The Harlot's House) – Wilde, Oscar
Az oroszlánok {Rácsai Róbert} (The Lions) – Plunkett, Joseph Mary
Az őrült Judy {Gergely Ágnes} (Mad Judy [video]) – Hardy, Thomas
Az ostya {Kodolányi Gyula} (The Host has audio) – Williams, William Carlos
Az őszhöz {Somlyó György} (To Autumn) – Blake, William
Az Őszhöz {Dvorcsák Gábor Imre} (To Autumn) – Keats, John
Az otthon {Kopácsy Margit} (The home) – Tagore, Rabindranath
Az üdvözült lány {Szabó Lőrinc} (The Blessed Damozel) – Rossetti, Dante Gabriel
Az új ház {Szabó Lőrinc} (The New House) – Thomas, Edward
Az új Heléna {Rácsai Róbert} (The new Helen) – Wilde, Oscar
Az új Júdás {Rácsai Róbert} (The new Judas) – Plunkett, Joseph Mary
Az új napkelte gyászdala* {Tellér Gyula} (Dirge for the New Sunrise) – Sitwell, Edith
Az újmódi öltözék {Israel Efraim} (The New Vestments) – Lear, Edward
Az újság {Migray Emőd} (A Newspaper) – Crane, Stephen
Az újszülött Halál - 1 {Israel Efraim} (The Newborn Death - I) – Rossetti, Dante Gabriel
Az újvilág felfedezése {Gyukics Gábor} (Discovery of the New World) – Revard, Carter
Az üreges nautilusz {Várady Szabolcs} (The Chambered Nautilus) – Holmes, Oliver Wendel
Az üres partra térek meg {Várady Szabolcs} (I shall go back again to the bleak shore) – St. Vincent Millay, Edna
Az Usher's Well-i asszony {Tandori Dezső} (The Wife of Usher's Well) – English and Scottish Popular Ballads
Az út {Képes Júlia} (The Highway) – Pratt, E. J.
Az utazás {Petri György} (The Journey) – Thomas, R. S.
Az utcán {Kosztolányi Dezső} (The Street) – Lowell, James Russell
Az Útnak vége nincs soha {Tandori Dezső} (The Road Goes Ever On) – Tolkien, J.R.R.
Az utolsó dózse a béklyózott Velencéhez {P. T.} (The last Doge to fettered Venice) – Lee-Hamilton, Eugene
Az utolsó kalóz {Tellér Gyula} (The Last Buccaneer) – Kingsley, Charles
Az utolsó krizantém {Vas István} (The Last Chrysanthemum) – Hardy, Thomas
Az Utolsó Szonett {Dvorcsák Gábor Imre} (The Last Sonnet) – Keats, John
Az utolsó vándorénekes dala - Első ének (részlet) {Tandori Dezső} (The Lay of the Last Minstrel - Canto First (detail)) – Scott, Walter
Az utolsó vándorénekes dala - Hatodik ének (részlet) {Tandori Dezső} (The Lay of the Last Minstrel - Canto Sixth (detail)) – Scott, Walter
Az utóvéd {Fodor András} (The Rear-guard) – Sassoon, Siegfried
Azelőtt {Tandori Dezső} (Before) – Browning, Robert
Aznap íródott, amikor Leigh Hunt úr elhagyta a börtönt {Eörsi István} (Written on the Day that Mr Leigh Hunt Left Prison) – Keats, John
Azok a képek {Rácsai Róbert} (Those Images) – Yeats, William Butler
Azok ellen, akik tisztátalansággal vádolják a női nemet {Mezei Balázs} (Against Them Who Lay Unchastity to the Sex of Women) – Habington, William
Azok, akik elkészítik az esti ételem ott lent {Nagy István Paphnutius} (They who prepare my evening meal below) – Thoreau, H. D.
Az őszhöz {Tóth Árpád} (To Autumn) – Keats, John
Az új görög dalnok (A „Don Juan”-ból) {Arany János} (From Don Juan) – Byron, George
Azután {Hárs Ernő} (Afterwards [video] has audio) – Hardy, Thomas
Azután {Vas István} (Afterwards [video] has audio) – Hardy, Thomas
Azután {Kosztolányi Dezső} (After) – Browning, Robert
Baeda halotti éneke {Weöres Sándor} (Bede's Death-song*) – Bede, Venerable
Bagatell {Szemlér Ferenc} (Bagatelle) – Sitwell, Edith
Bagolybíró, igen -- 699 {Fűri Mária} (The Judge is like the Owl — 699) – Dickinson, Emily
Bajtársak {Bárány Ferenc} (Messmates) – Newbolt, Sir Henry
Balder halála (részlet) {Várady Szabolcs} (Balder Dead (detail)) – Arnold, Matthew
Bálint-napi köszöntő [1] {Radó György} (A Valentine) – Poe, Edgar Allan
Bálint-napi vers {Tandori Dezső} (A Valentine) – Poe, Edgar Allan
Ballada {Gergely Ágnes} (Ballad) – Johnson, Samuel
Ballada az álomvilágról {Naschitz Frigyes} (A Ballad Of Dreamland) – Swinburne, Charles Algernon
Ballada az öngyilkosságról {Bárány Ferenc} (A Ballade of Suicide) – Chesterton, Gilbert Keith
Ballada Lucy Grayről {Gergely Ágnes} (Lucy Gray [or Solitude]) – Wordsworth, William
Ballada szerencsétlen emlősökről {Haász Irén} (Ballade of Unfortunate Mammals) – Parker, Dorothy
Bálnavadászat {Závada Péter} (Shooting Whales) – Strand, Mark
Balti köd-jegyzetek {Keszthelyi Zoltán} (Baltic Fog Notes) – Sandburg, Carl
Bánat {Várady Szabolcs} (Dolor has audio) – Roethke, Theodore
Bánat {Tandori Dezső} (Sorrow) – Lawrence, D. H.
Bányászok {Gergely Ágnes} (Miners) – Wright, James
Barátnő családi vacsorán {Gyukics Gábor} (Girlfriend Over for Dinner) – Sirowitz, Hal
Barbara Fritchie {Radó Antal} (Barbara Frietchie) – Whittier, John Greenleaf
Barna legény barna leányhoz {Komlós Aladár} (Brown Boy to Brown Girl) – Cullen, Countee
Bátyámnak {Naschitz Frigyes} (To My Brothers) – Keats, John
Bátyja halálára {Radnóti Miklós} (A Death-scene) – Brontë, Emily
Baudelaire {Kántor Péter} (Baudelaire) – Schwartz, Delmore
Béda haláldala* {anonim} (Bede’s Death Song*) – Bede, Venerable
Bedlam* fiai (17. század eleje) {Székely Csaba} (Bedlam Boys) – English and Scottish Popular Ballads
Beégni {Kodolányi Gyula} (Burning Oneself In) – Rich, Adrienne
Befejezés {Keszthelyi Zoltán} (Finish) – Sandburg, Carl
Befejezés {Szabó Lőrinc} (The Conclusion) – Raleigh, Sir Walter
Beh kegyetlen a szűlő {Illyés Gyula} (Altered from an old English song) – Burns, Robert
Béke a velszi dombokon {Jánosy István} (Peace in the Welsh Hills) – Watkins, Vernon
Belőled épül a fal {Marosi Bálint} (Another Brick in the Wall [video] has audio) – Pink Floyd
Beppo {Kosztolányi Dezső} (Beppo) – Byron, George
Beren és Lúthien regéje {Réz Ádám} (Song of Beren and Lúthien [video]) – Tolkien, J.R.R.
Bermudák {Károlyi Amy} (Bermudas) – Marvell, Andrew
Beszéd a vakációkhoz a Kilátó-foknál {Oláh János} (An Address to the Vacationers at Cape Lookout) – Stafford, William
Beteg nők dicsérete {Jánosy István} (Praise for Sick Women) – Snyder, Gary
Betuliai Judit {Tábor Eszter} (Judith Of Bethulia) – Ransom, John Crowe
Bevándorlás {N. Ullrich Katalin} (Immigration) – Yuan, Changming
Bevezető a Méltóságok Tüköréhez (részletek) {Tótfalusi István} (The Mirror for Magistrates: The Induction (details)) – Sackville, Thomas
Bevezetőféle a Képtelen dalokhoz {Gergely Ágnes} (How pleasant to know Mr. Lear) – Lear, Edward
Bíbor erdőbe sárga sáv/Sárga-út vezette szemed {Israel Efraim – Fűri Mária} (A lane of Yellow led the eye ) – Dickinson, Emily
Bingen {Radó Antal} (Bingen on the Rhine) – Norton, Caroline
Blenheim után {Garai Gábor} (The battle of Blenhem [video]) – Southey, Robert
Blouzelinda temetése (részlet) {Tapfer Klára} (The Shepherd's Week: Friday; or, The Dirge (detail)) – Gay, John
Bocsánatkérés {Gergely Ágnes} (Apology) – Lowell, Amy
Bocsánatkérés a szerény dicséretért {Képes Júlia} (Apology for Understatement) – Wain, John
Bohóc a holdon {Libor Zoltán} (Clown in the Moon [video]) – Thomas, Dylan
Bohóc a Holdon {anonim} (Clown in the Moon [video]) – Thomas, Dylan
Bölcsődal {Szemlér Ferenc} (Lullaby) – Sitwell, Edith
Bölcsődal {Góz Adrienn} (Lullaby) – Silko, Leslie Marmon
Boldogság {Bánhegyi Zsolt} (Happiness) – Sandburg, Carl
Boldogság {Szabó Lőrinc} (Happiness) – Sandburg, Carl
Boldogság {N. Ullrich Katalin} (Sensing Happiness) – Yuan, Changming
Bolond idő {P. T.} (Crazy Time) – Waddington, Miriam
Bolond Jane a püspökkel társalog {Israel Efraim} (Crazy Jane Talks with the Bishop) – Yeats, William Butler
Bolond Jane és Jack a vándorlegény {Fodor András} (Crazy Jane and Jack the Journeyman) – Yeats, William Butler
Bordal {Israel Efraim} (A Drinking Song) – Yeats, William Butler
Bőrének mohája {Gergely Ágnes} (The Moss of His Skin) – Sexton, Anne
Brahma {Kosztolányi Dezső} (Brahma has audio) – Emerson, Ralph Waldo
Bric-a-brac {Naschitz Frigyes} (Bric-a-brac [video]) – Parker, Dorothy
Brit újságíró (Epigramma) {P. T.} (British Journalist (Epigram)) – Wolfe, Humbert
Bruce (részlet) {Weöres Sándor} (The Bruce (detail)) – Barbour, John
Bruegel {Gergely Ágnes} (Breughel) – Smith, Stevie
Brumana {Szabó Lőrinc} (Brumana) – Flecker, James Elroy
Búcsú {Babits Mihály} (A Leave-Taking) – Swinburne, Charles Algernon
Búcsú a fegyverektől {Vidor Miklós} (A Farewell to Arms) – Peele, George
Búcsú az udvartól {Somlyó György} (Farewell to the Court) – Raleigh, Sir Walter
Búcsú Itáliától {Radnóti Miklós} (Farewell to Italy) – Landor, Walter Savage
Búcsúajándék {Hajnal Anna} (Parting Gift) – Wylie, Elinor
Búcsú a szerelemtől {Szabó Lőrinc} (The Parting) – Drayton, Michael
Búcsúzás: a sírásról {Ferencz Győző} (A Valediction: of Weeping) – Donne, John
Búcsúzás: megtiltva bánatot {Károlyi Amy} (A Valediction Forbidding Mourning) – Donne, John
Büszke dalnokok {Szabó Lőrinc} (Proud Songster) – Hardy, Thomas
Büszke Maisie {Weöres Sándor} (Proud Maisie [video]) – Scott, Walter
Büszkeség és Balitélet {Szenci Miklós} (Pride and Prejudice) – Austen, Jane
Buzdítás élvezetre {Hárs Ernő} (Persuasions to Enjoy) – Carew, Thomas
Byronhoz {Fodor András} (To Byron) – Keats, John
Byzantium {Jékely Zoltán} (Byzantium [video] has audio) – Yeats, William Butler
Cadenabbia {Szabó Lőrinc} (Cadenabbia) – Longfellow, Henry Wadsworth
Canterbury mesék (részlet) {Vas István} (The Canterbury Tales (detail)) – Chaucer, Geoffrey
Carolan gyászéneke Mac Cabe sírja fölött {Tábor Eszter} (Carolan’s lament over the grave of Mac Cabe) – Irish Minstrelsy
Cashel szirtje {Forgács Rezső} (The Rock of Cashel) – Vere, Sir Aubrey De
Cædmon himnusza {Weöres Sándor} (Cædmon's Hymn*) – Cædmon
Céliához {Vámosi Pál} (Song to Celia) – Jonson, Ben
Céliám, most jöjj velem {Vas István} (Come my Celia, let us prove) – Jonson, Ben
Cézanne Aixben {Orbán Ottó} (Cézanne at Aix has audio) – Tomlinson, Charles
Chaplini {Orbán Ottó} (Chaplinesque [video]) – Crane, Hart
Chicago {Szabó Lőrinc} (Chicago [video] has audio) – Sandburg, Carl
Child Waters {Weöres Sándor} (Child Waters) – English and Scottish Popular Ballads
Childe Harold búcsúja (Childe Harold, részlet) {Tóth Árpád} (Childe Harold’s Pilgrimage (Detail)) – Byron, George
Chloéhoz, aki hozzám akart fiatalodni {Hárs Ernő} (To Chloe who for his sake wished herself younger) – Cartwright, William
Chorus Sacredotum (részlet a Mustapha-ból) {Dávidházi Péter} (Chorus Sacerdotum (detail from Mustapha)) – Greville, Sir Fulke
Christabel (részletek) {Tótfalusi István} (Christabel) – Coleridge, Samuel Taylor
Cimborák {Weöres Sándor} (When I came last to Ludlow) – Housman, A. E.
Cirénei Simon mondja {Szokolay Károly} (Simon the Cyrenian Speaks [video]) – Cullen, Countee
Cirok {N. Ullrich Katalin} (Sorghum) – Yuan, Changming
Coda {Károlyi Amy} (Coda) – Pound, Ezra
Coleridge-nak {Israel Efraim – Góz Adrienn} (To Coleridge) – Shelley, Percy Bysshe
Colin szerelmi vértanúsága {Kiss Zsuzsa} (Colin, the enamoured shepherd, singeth his passion of love) – Peele, George
Concord város himnusza {Majtényi Zoltán} (Concord Hymn [video] has audio) – Emerson, Ralph Waldo
Confessio Amantis (részletek) {Tandori Dezső} (Confessio Amantis (details)) – Gower, John
Coole vadhattyúi {Nagy László} (The Wild Swans At Coole [video]) – Yeats, William Butler
Corinna májusi sétája {Vas István} (Corinna's going a-Maying) – Herrick, Robert
Coriolanus (Részlet) {Petőfi Sándor} (Coriolanus (Detail)) – Shakespeare, William
Cormac király temetése {Tandori Dezső} (The Burial of King Cormac (detail)) – Ferguson, Samuel
Cresseid testamentuma (részlet) {Képes Júlia} (The Testament of Cresseid (detail)) – Henryson, Robert
Cromwellhez {Vas István} (To the Lord General Cromwell) – Milton, John
Csak a másnap {Várady Szabolcs} (Just Another Day) – Williams, Hugo
Csak a whisky gyógyít minden bajt {Tábor Eszter} (Whiskey is the potion that can cure every ill’) – Irish Minstrelsy
Csak alvás közben {P. T.} (Only In Sleep) – Teasdale, Sara
Csak az isteni kegyelemnek köszönhetem {Israel Efraim} (Grace) – Emerson, Ralph Waldo
Csak azt akarom mondani {Várady Szabolcs} (This Is Just To Say has audio) – Williams, William Carlos
Csak egy kérdés {Libor Zoltán} (A question) – Synge, John Millington
Csak ennyit tudunk a szerelemről {Fűri Mária} (That Love is all there is) – Dickinson, Emily
Csak két ízben veszett belé (49) {Pór Judit} (I never lost as much but twice (49)) – Dickinson, Emily
Csak kétszer vesztettem sokat {Israel Efraim} (I never lost as much but twice (49)) – Dickinson, Emily
Csak úgy nyelj mint a Méh {Israel Efraim} (Partake as doth the Bee) – Dickinson, Emily
Családi viszonyok teknőséknél {Képes Géza} (Tortoise family connections) – Lawrence, D. H.
Családiasság {Fodor András} (Family Prime has audio) – Van Doren, Mark
Csalódottság {Haász Irén} (Frustration) – Parker, Dorothy
Cselekmény a szív időjárásában {Répás Norbert} (A Process In The Weather Of The Heart) – Thomas, Dylan
Csend {Répás Norbert} (Silence [video]) – Hood, Thomas
Csend, s lopakvó napok {Tandori Dezső} (Silence and Stealth of Days) – Vaughan, Henry
Csendes délidő {Israel Efraim} (Silent Noon) – Rossetti, Dante Gabriel
Csengettyűzünk {Bárdos László} (Ringing the Bells) – Sexton, Anne
Csengő-bongó {Vámosi Pál} (Chimes) – Meynell, Alice
Csicsíjja {Mészöly Dezső} (Lullay, lullay) – Skelton, John
Csillag, titok! {Tandori Dezső} (Mysterious Star) – Poe, Edgar Allan
Csillagok, dalok, arcok {Keszthelyi Zoltán} (Stars, Songs, Faces) – Sandburg, Carl
Csipkerózsika {Rossner Roberto} (The Sleeping Beauty) – Rogers, Samuel
Csirr-verébék {Hajnal Anna} (Mr. and Mrs. Spikky Sparrow [video]) – Lear, Edward
Csitt, csitt! {Kosztolányi Dezső} (Song. Hush, Hush! Tread Softly!) – Keats, John
Csoda lesz, csoda {Tapfer Klára} (Marvel of Marvels) – Rossetti, Christina Georgina
Csodás árnyék {Szemlér Ferenc} (Most Lovely Shade) – Sitwell, Edith
Csónak, s oly csöppnyi — csöppnyi volt {Israel Efraim} ('T was such a little — little boat) – Dickinson, Emily
Csönd-szonett {Doktor Virág} (Sonnet – Silence) – Poe, Edgar Allan
Csöndben ne lépj az éjszakába át {Nagy László} (Do not go gentle into that good night [video] has audio) – Thomas, Dylan
Csöndek {Végh György} (Silence) – Masters, Edgar Lee
Csordultig voltam… {Gergely Ágnes} (I Was so Full…) – Smith, Stevie
Csudálatos Mary (részlet) {Benedek Marcell} (Mary Poppins (Excerpt)) – Travers, Pamela Lyndon
Csüggedés {Radó Antal} (Sonnet 109) – White, Henry Kirke
Csüggedés: Óda {Ferencz Győző} (Dejection: An Ode) – Coleridge, Samuel Taylor
Csüggedt nápolyi stanzák {Vas István} (Stanzas Written in Dejection, near Naples has audio) – Shelley, Percy Bysshe
Csüggeteg sorok {Kálnoky László} (Lines Written In Dejection) – Yeats, William Butler
Csupasz mandulafák {Tornai József} (Bare Almond Trees) – Lawrence, D. H.
Cui Bono {Szabó Lőrinc} (Cui Bono) – Carlyle, Thomas
Cymon és Iphigénia (részlet) {Tótfalusi István} (Cymon and Iphigenia (detail)) – Dryden, John
Cyriac Skinnerhez {Tóth Árpád} (To Cyriack Skinner) – Milton, John
DADDY - próba {Galambos Gábor} (Daddy has audio) – Plath, Sylvia
Dajkáld a fényt {Tandori Dezső} (Foster the Light) – Thomas, Dylan
Dakszlik {Várady Szabolcs} (Dachshund) – Smith, William Jay
Dal {Radnóti Miklós} (Song) – Shelley, Percy Bysshe
Dal {Károlyi Amy} (Song) – Smith, William Jay
Dal {Orbán Ottó} (Stanzas on Woman) – Goldsmith, Oliver
Dal {Bárány Ferenc} (To A Lady, in A Letter) – Wilmot, John, Earl of Rochester
Dal {Rossner Roberto} (When I am dead) – Rossetti, Christina Georgina
Dal {Erdődi Gábor} (Song) – Thomas, Dylan
Dal {Libor Zoltán} (Song) – Shelley, Percy Bysshe
Dal {Franyó Zoltán} (Lyric) – Raine, Kathleen
Dal {Kardos László} (Song) – Poe, Edgar Allan
Dal {Radó György} (Song) – Poe, Edgar Allan
Dal {Eörsi István} (Song) – Donne, John
Dal {Kiss Zsuzsa} (Song: Out upon it, I have lov’d) – Suckling, Sir John
Dal (Bár hazudni tudna…) {P. T.} (Song (Had I a heart…)) – Sheridan, Richard Brinsley
Dal (Ha hazudna szivem…) {Gömöri György} (Song (Had I a heart…)) – Sheridan, Richard Brinsley
Dal (Ha lenne bár szivem…) {Tótfalusi István} (Song (Had I a heart…)) – Sheridan, Richard Brinsley
Dal (Ó, Cloris!) {Vámosi Pál} (Song (Ah, Chloris…)) – Sedley, Sir Charles
Dal (Vénusz habokból...) {Vámosi Pál} (Song (Love still…)) – Sedley, Sir Charles
Dal a butykoshoz {Réz Ádám} (A Drinking Song [video]) – Tolkien, J.R.R.
Dal a daltalanságban {Kosztolányi Dezső} (Song in the Songless) – Meredith, George
Dal Anglia férfiaihoz {Kosztolányi Dezső} (Song-To the Men of England) – Shelley, Percy Bysshe
Dal dicsérjen, Pán atyánk! {Mészöly Dezső} (Sing His Praises) – Fletcher, John
Dal lantra {Tandori Dezső} (A Song to a Lute) – Suckling, Sir John
Dal, elmúlás közben {Tábor Eszter} (A Song In Passing) – Winters, Yvor
Dal, magamra vall {Israel Efraim} (A Song About Myself) – Keats, John
Dal, melyből kiderül, hogy az asszony a férfi árnyéka csupán {Varró Dániel} (That Women Are But Men's Shadows) – Jonson, Ben
Dalféle {Várady Szabolcs} (A Sort of a Song has audio) – Williams, William Carlos
Dalomnak fája {Israel Efraim} (The Tree of Song) – Teasdale, Sara
Danse Russe {Kodolányi Gyula} (Danse Russe has audio) – Williams, William Carlos
De boldog is a kicsi kő {Israel Efraim} (How happy is the little Stone) – Dickinson, Emily
De Daumier-Smith kék korszaka {Szíjgyártó László} (De Daumier-Smith's Blue Period) – Salinger, J. D.
De Gustibus {Nemes Nagy Ágnes} (De Gustibus) – Browning, Robert
De jó a Tél — de szép Dere — {Israel Efraim} (Winter is good — his Hoar Delights) – Dickinson, Emily
De Profundis {Israel Efraim} (De Profundis) – Rossetti, Christina Georgina
De Profundis {Fűri Mária} (De Profundis) – Rossetti, Christina Georgina
Delhi vázlatok (részlet) {Szegő György} (Studies at Delhi (detail)) – Lyall, Sir Alfred
Deli szép Barbara Allan {Somlyó György} (Bonny Barbara Allan) – English and Scottish Popular Ballads
Deli George Campbell - skót ballada {Somlyó György} (Bonny George Campbell) – English and Scottish Popular Ballads
Denevér {Turczi István} (Flying Fox) – Shapcott, Thomas
Diadalének {Tandori Dezső} (Song of Triumph) – Poe, Edgar Allan
Dics-ének {Tandori Dezső} (A Pæan [video]) – Poe, Edgar Allan
Dijon-pompája rózsa {Tellér Gyula} (Gloire de Dijon) – Lawrence, D. H.
Dinas Vawr harci indulója {Kiss Zsuzsa} (The War Song of Dinas Vawr [video] has audio) – Peacock, Thomas Love
Disznó a középpontban {Tandori Dezső} (Pig In The Middle) – Porter, Peter
Don Juan - Ajánlás {Ábrányi Emil} (Don Juan - Dedication) – Byron, George
Donal Og {Sütő Fanni} (Donal Og) – Gregory, Augusta
Döngj, döngj, döngj {Szabó Lőrinc} (Break, break, break) – Tennyson, Alfred Lord
Doveri part {Lakatos Kálmán} (Dover Beach) – Arnold, Matthew
Drága, szerető férjemhez {Kiss Zsuzsa} (To my Dear and Loving Husband [video]) – Bradstreet, Anne
Drágám, mi a Szerelem? {Tandori Dezső} (Tell me, dearest…) – Fletcher, John
Drake-paródia [1] {Tandori Dezső} (Parody on Drake) – Poe, Edgar Allan
Dugj bele valamit a világba {Israel Efraim} (Put something in) – Silverstein, Shel
Dugványok (később) {Ferencz Győző} (Cuttings (later)) – Roethke, Theodore
Dulce et Decorum est {Imreh András} (Dulce et Decorum est [video]) – Owen, Wilfred
E felhők rejtik {Rácsai Róbert} (These are the Clouds) – Yeats, William Butler
E kenyér {Nagy László} (This Bread I Break) – Thomas, Dylan
E nő - szólt Yeats - az undorom kivívta {Gergely Ágnes} (Limerick) – Thornton, R. K. R.
Eanach Dhuin* {Kabdebó Tamás} (Eanach Dhuin* (english version)) – Raftery, Anthony
Éden {Tandori Dezső} (Eden) – Traherne, Thomas
Éden Motel {Gyukics Gábor} (Paradise Motel) – Simic, Charles
Édes ibolyák {Naschitz Frigyes} (Sweet Violets) – Parker, Dorothy
Édes Vilmos búcsúja feketeszemű Zsuzsannától {Weöres Sándor} (Sweet William's Farewell to Black-ey'd Susan) – Gay, John
Édes, ha gondtalan, a gondolat {Kiss Zsuzsa} (Maesia's Song) – Greene, Robert
Edvárd, Edvárd {Tandori Dezső} (Edward, Edward) – English and Scottish Popular Ballads
Ég – rév {Károlyi Amy} (Heaven – Haven) – Hopkins, Gerard Manley
Ég veled kék ég {anonim} (Goodbye Blue Sky [video] has audio) – Pink Floyd
Ég veled, szerelem {Ferencz Győző} (Farewell, Love [video]) – Wyatt, Sir Thomas
Egészséges verseny {Tandori Dezső} (Competition Is Healthy) – Porter, Peter
Égi Papa! {Israel Efraim} (Papa above!) – Dickinson, Emily
Égövünk költeményei {Tandori Dezső} (The Poems of Our Climate) – Stevens, Wallace
Egy a sok közül {Gergely Ágnes} (One of Many) – Smith, Stevie
Egy államférfi szabadságon {Tandori Dezső} (The Statesman's Holiday) – Yeats, William Butler
Egy álom {Radó György} (A dream) – Poe, Edgar Allan
Egy álom {Vajda Endre} (A dream) – Poe, Edgar Allan
Egy baka halála {Répás Norbert} (The Death of a Soldier) – Stevens, Wallace
Egy bikinis lány fényképe {Várady Szabolcs} (A Picture of a Girl in a Bikini) – Williams, Hugo
Egy bizonyos hölgy {Libor Zoltán} (A Certain Lady [video]) – Parker, Dorothy
Egy bizonyos hölgy {Haász Irén} (A Certain Lady [video]) – Parker, Dorothy
Egy bolondnak két dala {Israel Efraim} (Two Songs of a Fool ) – Yeats, William Butler
Egy börtönből szabadult barátomhoz {Kálnoky László} (Fragment: To A Friend Released From Prison) – Shelley, Percy Bysshe
Egy Csapás feltűnőbb és élesebb ha kint zenél a Kikelet {Israel Efraim} (A Pang is more conspicuous in Spring) – Dickinson, Emily
Egy csendes átlagos élet {Répás Norbert} (A Quiet Normal Life) – Stevens, Wallace
Egy Csepp az Alma-Fára hullt — {Israel Efraim} (A drop fell on the apple tree) – Dickinson, Emily
Egy csepp megült az almafán {Fűri Mária} (A drop fell on the apple tree) – Dickinson, Emily
Egy dollár hatása a szívre {Góz Adrienn} (The impact of a dollar upon the heart) – Crane, Stephen
Egy drága gyermeknek: emlékéül a napsugaras óráknak, tengerparti sustorgásoknak {Jónai Zs. Balázs} (Inscribed to a dear Child: in memory of golden summer hours and whispers of a summer sea) – Carroll, Lewis
Egy élet párhuzamai {Israel Efraim} (A life's parallels) – Rossetti, Christina Georgina
Egy elveszett XII századi gnosztikus költemény töredékei {Tandori Dezső} (Fragments of a Lost Gnostic Poem Of The Twelfth Century) – Melville, Herman
Egy ember nem vágta kis út {Israel Efraim} (A little road not made of man) – Dickinson, Emily
Egy és minden {Fodor András} (Each and All has audio) – Emerson, Ralph Waldo
Egy év múlva {Kosztolányi Dezső} (In a Year) – Browning, Robert
Egy Évszazad biztos nevet {Israel Efraim} (Funny—to be a Century) – Dickinson, Emily
Egy Felhő elvonult {Israel Efraim} (A Cloud withdrew from the Sky) – Dickinson, Emily
Egy festett nő {Répás Norbert} (On a painted woman) – Shelley, Percy Bysshe
Egy festőhöz {Répás Norbert} (To a painter) – Burns, Robert
Egy fiatal házaspár sírfelirata, akik együtt haltak meg, és együtt temették el őket {Pór Judit} (An Epitaph upon Husband and Wife who died and were buried together) – Crashaw, Richard
Egy földdarab felszentelése {Várady Szabolcs} (Dedication for a Plot of Ground [video]) – Williams, William Carlos
Egy folyamhoz {Kardos László} (To the river) – Poe, Edgar Allan
Egy gazdag lengyel paraszt szitkokat szór húgára, aki megszökött egy vad emberrel {Keszthelyi Zoltán} (Curse of a Rich Polish Peasant on His Sister Who Ran Away With a Wild Man) – Sandburg, Carl
Egy gyásszal elébb {Erdődi Gábor} (A Grief Ago) – Thomas, Dylan
Egy gyermek azt kérdezte, mi a fü? {Répás Norbert} ([A child said What is the grass?]) – Whitman, Walt
Egy gyermeknek Istenről gondolt gondolata {Israel Efraim} (A Child’s Thought Of God) – Barrett-Browning, Elizabeth
Egy gyertyaszálhoz {Radó Antal} (Sonnet To A Taper) – White, Henry Kirke
Egy hangszer {Israel Efraim} (A Musical Instrument) – Barrett-Browning, Elizabeth
Egy harkályhoz {Kodolányi Gyula} (To a Woodpecker) – Williams, William Carlos
Egy Harmatcsepp — kerek egész — {Israel Efraim} (A Dew sufficed itself —) – Dickinson, Emily
Egy Ház a Hegytetőn {Israel Efraim} (A House upon the Height) – Dickinson, Emily
Egy holdfogyatkozáskor {Szabó Lőrinc} (At a Lunar Eclipse [video]) – Hardy, Thomas
Egy holdnyi fű {Rácsai Róbert} (An Acre of Grass) – Yeats, William Butler
Egy hölgy képmása {Kodolányi Gyula} (Portrait of a Lady has audio) – Williams, William Carlos
Egy hópehelyhez {Kosztolányi Dezső} (To A Snowflake) – Thompson, Francis
Egy hoplita-sisak {Tótfalusi István} (A Hoplite's Helmet) – Porter, Peter
Egy hordó amontillado {Babits Mihály} (The Cask of Amontillado [video]) – Poe, Edgar Allan
Egy hosszú Alvás — hosszú — mély — {Israel Efraim} (A long — long Sleep — A famous — Sleep —) – Dickinson, Emily
Egy ifjú hölgy hazája... {Gergely Ágnes} (Limerick) – Russell, Bertrand
Egy ifjú hölgyhöz {Ferencz Győző} (To a young lady°) – Pope, Alexander
Egy Immoralitás {Dvorcsák Gábor Imre} (An Immorality) – Pound, Ezra
Egy ír pilóta a halálnak néz elébe {Israel Efraim} (An Irish Airman Foresees His Death [video]) – Yeats, William Butler
Egy ivós dal {Rácsai Róbert} (A Drinking Song) – Yeats, William Butler
Egy kihímzett lepel {Israel Efraim} (A Coat) – Yeats, William Butler
Egy kikent-kifent, ledér nőszemély kapcsán {Israel Efraim} (On a painted woman) – Shelley, Percy Bysshe
Egy költőhöz {Kodolányi Gyula} (To an Elder Poet) – Williams, William Carlos
Egy költőhöz ezer évvel ezután {Szabó Lőrinc} (To a poet a thousand years hence) – Flecker, James Elroy
Egy magányos tanítványhoz {Gergely Ágnes} (To a Solitary Disciple [video]) – Williams, William Carlos
Egy masszőznek és prostituáltnak {Méhes Károly} (For a masseuse and a prostitute) – Rexroth, Kenneth
Egy mauchline-i jómadár sírverse {Israel Efraim} (Epitaph on a Wag in Mauchline) – Burns, Robert
Egy mauchlinei pernahajder sírverse {Répás Norbert} (Epitaph on a Wag in Mauchline) – Burns, Robert
Egy megboldogultnak {Tandori Dezső} (To One Departed) – Poe, Edgar Allan
Egy Méh Csikófogatján {Israel Efraim} (A Bee his burnished Carriage) – Dickinson, Emily
Egy méhecskéről {Tábor Eszter} (On A Honey Bee) – Freneau, Philip
Egy metróállomáson {Eörsi István} (In a Station of the Metro [video]) – Pound, Ezra
Egy metróállomáson {Károlyi Amy} (In a Station of the Metro [video]) – Pound, Ezra
Egy mexikói szalma-krisztusra {Várady Szabolcs} (On a Mexican Straw Christ has audio) – Tomlinson, Charles
Egy mezei pacsirtához {Kosztolányi Dezső} (To a Skylark) – Shelley, Percy Bysshe
Egy mézes üvegcsupor {Répás Norbert} (A Jar of Honey ) – Polley , Jacob
Egy milliomoshoz {Tapfer Klára} (To a Millionaire) – Lampman, Archibald
Egy mókushoz {Rab Zsuzsa} (To A Squirrel At Kyle-Na-No) – Yeats, William Butler
Egy nagyon rövid dal {Haász Irén} (A very short song [video]) – Parker, Dorothy
Egy nap meg egy éj {Szabó Lőrinc} (At Parting) – Swinburne, Charles Algernon
Egy néger nő {Várady Szabolcs} (A Negro Woman) – Williams, William Carlos
Egy nőnek (Álmomban a buja filagória) {Tandori Dezső} (To - (The bowers whereat)) – Poe, Edgar Allan
Egy nyári estén {Erdődi Gábor} (Written on a Summer Evening) – Keats, John
Egy Ördög amely hű s vérbeli {Israel Efraim} (The Devil - had he fidelity) – Dickinson, Emily
Egy öreg angol dalból alkotva {Répás Norbert} (Altered from an old English song) – Burns, Robert
Egy öreg hölgy ébresztgetése {Várady Szabolcs} (To Waken An Old Lady has audio) – Williams, William Carlos
Egy övre {Szabó Lőrinc} (On a Girdle) – Waller, Edmund
Egy papucs földbirtokos fejfáján {Répás Norbert} (On A Henpecked Country Squire [video]) – Burns, Robert
Egy prérihez mi kell? {Israel Efraim} (To make a prairie) – Dickinson, Emily
Egy Queen Elizabeth's chapel-i gyermek, Salathiel Pavy sírfelirata {Tandori Dezső} (An Epitaph on Salathiel Pavy, a child of Queen Elizabeth's Chapel) – Jonson, Ben
Egy ravasz hittérítőhöz {Keszthelyi Zoltán} (To A Contemporary Bunkshooter) – Sandburg, Carl
Egy rebublikánus érzései Napóleon bukásakor {Eörsi István} (Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte) – Shelley, Percy Bysshe
Egy régi dal visszhangja [video] {Vas István} ([Down…]* [video] has audio) – Yeats, William Butler
Egy részeg a józanság dícséretét zengi {Israel Efraim} (A Drunken Man's Praise of Sobriety) – Yeats, William Butler
Egy sorkatonához, 1940 {Görgey Gábor} (To A Conscript Of 1940) – Read, Herbert
egy svábbogár gondolataiból (részletek) {Raáb György} (some thoughts of archy the cockroach (details)) – Marquis, Don
egy svábbogár maximáiból (részletek) {Gergely Ágnes} (certain maxims of archy (details)) – Marquis, Don
Egy százszorszéphez melyet a költő 1786 áprilisában kiszántott {Szabó Magda} (To a Mountain Daisy - On Turning One Down with the Plow, in April, 1786) – Burns, Robert
Egy szent a bukásra kész {Orbán Ottó} (A saint about to fall) – Thomas, Dylan
Egy szigeten {Pór Judit} (On an island) – Synge, John Millington
Egy Szócska kiejthető {Israel Efraim} (A Man may make a Remark ) – Dickinson, Emily
Egy szokatlan levél titokzatos érkezése {N. Ullrich Katalin} (The Mysterious Arrival of an Unusual Letter) – Strand, Mark
Egy szürke nap {Tapfer Klára} (A Grey Day) – Moody, William Vaughn
Egy szűzlány menyegzőjére {Erdődi Gábor} (On The Marriage Of A Virgin) – Thomas, Dylan
Egy Tigris vízért esdekelt — {Israel Efraim} (A Dying Tiger — moaned for Drink —) – Dickinson, Emily
Egy tudomány — mondja e Tudomány Fia, {Israel Efraim} (A science — so the Savants say,) – Dickinson, Emily
Egy tulajdonos siratója {Tandori Dezső} (Lament For A Proprietor) – Porter, Peter
Egy tűz, két tűz; egy félsz, két félsz {Tandori Dezső} (Once Bitten, Twice Bitten; Once Shy, Twice Shy) – Porter, Peter
Egy újabb tégla a falban {anonim} (Another Brick in the Wall [video] has audio) – Pink Floyd
Egy Ulster Unionista London utcáin bolyong {Kabdebó Tamás} (An Ulster Unionist: Walks the Streets of London) – Paulin, Tom
Egy Út, az Elillanás {Israel Efraim} (A Route of Evanescence) – Dickinson, Emily
Egy utcai kapu kinyílt {Israel Efraim} (A door just opened on a street) – Dickinson, Emily
Egy üveg s egy barát {Répás Norbert} (A Bottle And Friend) – Burns, Robert
Egy valamikor híres tábornok halálára szerzett szatírikus elégiája {Orbán Ottó} (A Satirical Elegy on the Death of a Late Famous General) – Swift, Jonathan
Egy varangy halála {Hárs Ernő} (The Death of a Toad) – Wilbur, Richard
Egy vékony fickó a fűben (986) {Weöres Sándor} (A narrow Fellow in the Grass (986)) – Dickinson, Emily
Egy Vén laka domb tetején (limerick) {Israel Efraim} (There was an Old Man... (Limerick)) – Lear, Edward
Egy világ útja {Tótfalusi István} (The Way of a World has audio) – Tomlinson, Charles
Egy vizimadárhoz {Tótfalusi István} (To a Waterfowl) – Bryant, William Cullen
Egy walesi a turistához {Tóth Eszter} (A Welshman to any Tourist) – Thomas, R. S.
Egyedül {Radó György} (Alone [video]) – Poe, Edgar Allan
Egyedül ülök... {Vas István} (Friends Departed) – Vaughan, Henry
Egy elkényeztetett cicáról, mely az aranyhalas medencébe fúlt {Szabó Lőrinc} (On a Favourite Cat, Drowned in a Tub of Gold Fishes) – Gray, Thomas
Egyetem {Kálnoky László} (University) – Shapiro, Karl
Egyetem a hegyen {Fodor András} (The Campus on the Hill [video]) – Snodgrass, W. D.
Egyezség {N. Ullrich Katalin} (A Pact) – Pound, Ezra
Egy Galuppi-toccata {Vas István} (A Toccata of Galuppi’s) – Browning, Robert
Egy gondolában {Babits Mihály} (In a Gondola) – Browning, Robert
Egyik gyermeke születése előtt {Kiss Zsuzsa} (Before the Birth of One of Her Children) – Bradstreet, Anne
Egykor a színezett beszéd {Görgey Gábor} (Once it was in the Colour of Saying) – Thomas, Dylan
Egyre csak zabpehely [video] {Répás Norbert} (Crowdie Ever Mair [video]) – Burns, Robert
Éj sarjai {Erdődi Gábor} (Children of Darkness) – Thomas, Dylan
éjfél {Dabi István} (midnight) – Shipton, Jonathan
Éjféli fagy {Szabó Lőrinc} (Frost at Midnight) – Coleridge, Samuel Taylor
Éjféli gondolataim {Ferencz Győző} (My Midnight Meditation) – King, Henry
Éjféli órán {Lázár Júlia} (At the Mid Hour of Night) – Moore, Thomas
Éjféli szemle {Tábor Eszter} (The Midnight Court (english version - detail)*) – Merriman, Brian
Éjféli vers Luca napján, mert ez az év legrövidebb napja {Vas István} (A Nocturnal upon St. Lucy's Day, being the shortest day) – Donne, John
Éji dal Júliához {Tandori Dezső} (The Night-piece, to Julia) – Herrick, Robert
Éji találka {Rossner Roberto} (Meeting at Night) – Browning, Robert
Éjjeli találkozó {Kosztolányi Dezső} (Meeting at Night) – Browning, Robert
Éjszakai találkozó {Szabó Lőrinc} (Meeting at Night) – Browning, Robert
Éjszakai utazás {Ferencz Győző} (Night Journey [video]) – Roethke, Theodore
El ne feledd {Szokolay Károly} (Forget not yet) – Wyatt, Sir Thomas
El, balga örömök {Kiss Zsuzsa} (Hence, all you vain delights) – Fletcher, John
El, fellegek... {Kiss Zsuzsa} (Pack, Clouds, Away) – Heywood, Thomas
Eldorádó {Kosztolányi Dezső} (El Dorado) – Poe, Edgar Allan
Eldorado {Rossner Roberto} (El Dorado) – Poe, Edgar Allan
Eleanor Boylandnak, mikor a Jóistennel beszél {Israel Efraim} (For Eleanor Boylan talking with God) – Sexton, Anne
Elég a dísz, a gála már {Mészöly Dezső} (Simplex Munditiis) – Jonson, Ben
Elégia {Erdődi Gábor} (Elegy [video]) – Thomas, Dylan
Elégia {Képes Géza} (Elegy) – Lawrence, D. H.
Elégia egy falusi temetőben {Jékely Zoltán} (Elegy Written in a Country Churchyard) – Gray, Thomas
Elégia egy halott katonáról {Garai Gábor} (Elegy for a Dead Soldier) – Shapiro, Karl
Elégia egy sír fölött {Dávidházi Péter} (Elegy over a Tomb) – Herbert of Cherbury, Lord Edward
Elégia IX Őszies {Kiss Zsuzsa} (Elegy IX The autumnal) – Donne, John
Elégia V Önnön képmása {Molnár Imre} (Elegy V His Picture) – Donne, John
Elégia VIII Összehasonlítás {Imreh András} (Elegy VIII The Comparison) – Donne, John
Elégia X Álom {Vas István} (Elegy X The Dreame) – Donne, John
Elégia XX Vetkező kedveséhez {Vas István} (Elegy XX To his mistress going to bed) – Donne, John
Elégiák évszaka {Tótfalusi István} (In the Elegy Season) – Wilbur, Richard
Eleonora {Fóthy János} (Eleonora) – Poe, Edgar Allan
Élesztni nem nehéz {Israel Efraim} (It's easy to invent a Life) – Dickinson, Emily
Élet {Szabó Lőrinc} (The Life of Man) – Bacon, Sir Francis
Élet a halálban {Kiskun Farkas László} (Life in death) – Hopkins, Ellice
Élet és életforma közt {Fűri Mária} (Between the form of Life and Life) – Dickinson, Emily
Élet és szerelem {Mészöly Dezső} (Love and Life) – Wilmot, John, Earl of Rochester
Élet? {P. T.} (Life?) – Galsworthy, John
Élet a szerelemben {Babits Mihály} (Life in a Love) – Browning, Robert
Elfoszló árny a rang s a vér {Szemlér Ferenc} (The Glories of our Blood and State) – Shirley, James
Elhagyott vidék {Kiss Zsuzsa} (The Lonely Land) – Smith, A. J. M.
Elhagyunk tűzhelyet, hazát {Réz Ádám} (Farewell Song of the Elves) – Tolkien, J.R.R.
Elhúnyt nőm, a hercegnő Ferrara {Szabó Lőrinc} (My Last Duchess) – Browning, Robert
Elinor Rumming (részlet) {Weöres Sándor} (Ballad The Tunning of Elinor (detail)) – Skelton, John
Elizabeth {Radó György} (Elizabeth) – Poe, Edgar Allan
Elizabeth {Tótfalusi István} (Elizabeth) – Poe, Edgar Allan
Elkésett gondolat {Répás Norbert} (Afterthought) – Yahia Lababidi
Ellen-óda {Tandori Dezső} (The Divine Right Of Kings) – Poe, Edgar Allan
Elmélkedés {Répás Norbert} (Meditation) – Yahia Lababidi
Elmélkedés a szerelemről {Fűri Mária} (Love's Philosophy) – Shelley, Percy Bysshe
Elmélkedés John Constable-ről {Várady Szabolcs} (A Meditation On John Constable has audio) – Tomlinson, Charles
Elmélkedés polgárháború idején (részlet) {Garai Gábor} (Meditations in time of Civil War (detail)) – Yeats, William Butler
Elmélkedés virágokról {Szemlér Ferenc} (A Contemplation upon Flowers) – King, Henry
Elmélkedések a Tower-ból {Mészöly Dezső} (Reflections from the Tower) – Howard, Henry, Earl of Surrey
Elmém királyság énnekem {Tandori Dezső} (My Mind to me a Kingdom is [video]) – Dyer, Edward
Élő Pokol {P. T.} (Living Hell [video] has audio) – The Tiger Lillies
Előbb veszt csillagfényt a menny {Kiss Zsuzsa} (First shall the heavens want starry light) – Lodge, Thomas
Előérzet {Somlyó György} (Auspex) – Lowell, James Russell
Előhang {Jónai Zs. Balázs} (Proem) – Dobson, Austin
Előszó {Képes Júlia} (Prologue) – Bradstreet, Anne
Előttem egy Madár {Israel Efraim} (A Bird came down the Walk (328)) – Dickinson, Emily
Előttem jártok {Görgey Gábor} (Who were before Me) – Drinkwater, John
Első Károly (Ötödik ének, részlet) {Radnóti Miklós} (Charles The First (Scene 5, detail)) – Shelley, Percy Bysshe
Első Szent Szonett {Libor Zoltán} (Holy Sonnets I. [video]) – Donne, John
Első villanellám {Imreh András} (My First Villanelle) – Ridland, John
Elszántság és függetlenség {Tótfalusi István} (Resolution and Independence) – Wordsworth, William
Élt egy kisgyermek... {Gergely Ágnes} (Limerick) – Kipling, Rudyard
Éltem kétszer zárult Zárás előtt — {Israel Efraim} (My life closed twice before its close —) – Dickinson, Emily
Éltető tea {Kiszely Diána} (Dining Room Tea) – Brooke, Rupert
Eltünik? Mért baj az? {Israel Efraim} (Out of sight? What of that?) – Dickinson, Emily
Eltűnt {Tornai József} (Gone) – Thomas, R. S.
Elválás {Vajda Endre} (Parted Love) – Rossetti, Dante Gabriel
Elveszett kisfiú {Kodolányi Gyula} (A Little Boy Lost has audio) – Rothenberg, Jerome
Elveszett kislány [video] {Répás Norbert} (The Little Girl Lost) – Blake, William
Elveszett Paradicsom - Részlet az I. könyvből {Jánosy István} (Paradise Lost BOOK 1 (Detail) [video] has audio) – Milton, John
Elveszett Paradicsom - Részlet az III. könyvből {Szabó Lőrinc} (Paradise Lost BOOK 3 (Detail)) – Milton, John
Elveszett Paradicsom - Részlet az IV. könyvből {Kálnoky László} (Paradise Lost BOOK 4 (Detail)) – Milton, John
Elveszve {Góz Adrienn} (Lost) – Sandburg, Carl
Elzinek {Jánosy István} (To Elsie [video]) – Williams, William Carlos
Ember mondá a Mindenségnek {Szabó Péter} (A Man Said to the Universe) – Crane, Stephen
Ember, elméd oly hívságnak ne add {Kiss Zsuzsa} (Man, dreame no more of curious mysteries) – Greville, Sir Fulke
Ember? — Késő volt már ahhoz {Israel Efraim} ( It was too late for Man) – Dickinson, Emily
Emblémák {Tandori Dezső} (Emblems) – Tate, Allen
Emeld föl arcod {Erdődi Gábor} (Lift up your face) – Thomas, Dylan
Emily Dickinson-paródia {Israel Efraim} (Emily Dickinson Parody) – Dickinson, Emily
Emlék {P. T.} (Memory) – Rossetti, Dante Gabriel
Emlékezés {Szabó Lőrinc} (Remembrance) – Shelley, Percy Bysshe
Emlékezés {Hárs Ernő} (Remembrance has audio) – Brontë, Emily
Emlékezz {Kosztolányi Dezső} (Remember) – Rossetti, Christina Georgina
Emlékezz {Károlyi Amy} (Remember) – Rossetti, Christina Georgina
Emlékezz {G. Makra Ildikó} (Remember) – Rossetti, Christina Georgina
Emlékezz! {Rossner Roberto} (Remember) – Rossetti, Christina Georgina
Emlékkő (részlet) {Danyi Zoltán} (Memorial (detail) [video]) – Oswald, Alice
Emlékszem {Gergely Ágnes} (I Remember) – Smith, Stevie
Emlékszem {Gergely Ágnes} (I Remember) – Smith, Stevie
Emma {Csanak Dóra} (Emma) – Austen, Jane
Én Csinos Máriám [video] {Répás Norbert} (My Bonie Mary [video]) – Burns, Robert
Én élek — azt hiszem — {Israel Efraim} (I am alive — I guess —) – Dickinson, Emily
Én kedves rózsafám {Gergely Ágnes} (My Pretty Rose Tree) – Blake, William
Én néha elejtem, csak úgy -- 708 {Fűri Mária} (I sometimes drop it, for a Quick — 708) – Dickinson, Emily
Én Senki vagyok! Maga ki? {Israel Efraim} (I'm Nobody! Who are you? (288)) – Dickinson, Emily
Én senki vagyok! Te ki vagy? (288) {Károlyi Amy} (I'm Nobody! Who are you? (288)) – Dickinson, Emily
Én tudom, mit érez a madár {Góz Adrienn} (Sympathy [video]) – Dunbar, Paul Laurence
Én vagyok a nép {Keszthelyi Zoltán} (I Am the People, the Mob) – Sandburg, Carl
Endümión (részlet) {Somlyó György} (Endymion (detail)) – Keats, John
Éneden vacakol {Israel Efraim} (He fumbles at your Soul) – Dickinson, Emily
Ének {Hajnal Anna} (Song) – Lewis, Alun
Ének magamról 1-12 {Gáspár Endre} (Song of Myself 1-12) – Whitman, Walt
Ének magamról 13 {Füst Milán} (Song of Myself 13) – Whitman, Walt
Ének magamról 14-26 {Gáspár Endre} (Song of Myself 14-26) – Whitman, Walt
Ének magamról 27-28 {Raáb György} (Song of Myself 27-28) – Whitman, Walt
Ének magamról 29-30 {Gáspár Endre} (Song of Myself 29-30) – Whitman, Walt
Ének magamról 31 {Füst Milán} (Song of Myself 31) – Whitman, Walt
Ének magamról 32-33 {Gáspár Endre} (Song of Myself 32-33) – Whitman, Walt
Ének magamról 34-38 {Raáb György} (Song of Myself 34-38) – Whitman, Walt
Ének magamról 39 {Gáspár Endre} (Song of Myself 39) – Whitman, Walt
Ének magamról 40-43 {Raáb György} (Song of Myself 40-43) – Whitman, Walt
Ének magamról 44-52 {Gáspár Endre} (Song of Myself 44-52) – Whitman, Walt
Énem és lelkem párbeszéde {Tandori Dezső} (A Dialogue Of Self And Soul [video]) – Yeats, William Butler
Enigma {Tótfalusi István} (Enigma) – Poe, Edgar Allan
Enyhébbek lám a hajnalok — {Israel Efraim} (The morns are meeker than they were - (32)) – Dickinson, Emily
Ephemera {Illyés Gyula} (Ephemera) – Yeats, William Butler
Epidermális macabre {Várady Szabolcs} (Epidermal Macabre has audio) – Roethke, Theodore
Epigramma {Balogh Sándor} (Epigram) – Coleridge, Samuel Taylor
Epigramma {Gergely Ágnes} (Epigram) – Prior, Matthew
Epigramma {Gergely Ágnes} (Epigram) – Johnson, Samuel
Epigramma {Gergely Ágnes} (Epigram) – Johnson, Samuel
Epigramma VIII {Kálnoky László} (Epigram VIII) – Landor, Walter Savage
Epigrammák (Blake vázlatfüzetéből) {Israel Efraim} (Epigrams from Blake's Notebook) – Blake, William