This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Neruda, Jan: Májusi ballada (Ballada májová in Hungarian)

Portre of Neruda, Jan

Ballada májová (Czech)

V bílé míse vodu vaří
S úzkostlivě bdělou tváří —
Pěkná holka, lepých tvarů.
Voda v míse v plném varu,
Bubliny jak v dešti chrlí,
A jak holka varu slouchá,
Voda kloktá, syčí, hrčí,
Jak když cvrček v hroudách cvrlí,
Jak když oknem bzučí moucha,
Jak když v dálce povoz hrčí.

Houkla půlnoc. Holka klekla,
Prsten rychle s ruky svlékla,
Hodila jej varné v lůže.
„Svatá panno Petronillo!
Dnešní májové své noci
Máš náš osud ve své moci,
Činíš cokoli Ti milo —
Prosím, prosím, dej mi muže!
Zajisté že muže svého
Každého z Tvé ruky beru,
Nepředpisuju Ti věru,
Svatá panno, nevybírám,
Nemysli si, že se vzpírám —
Jen ne, probůh, zrzavého!“

Z mísy vrch se páry valí,
A jak holka blíž se kloní,
Z páry líbezně to zvoní
Jako stříbrem z dálné dáli:
„„Vidíš, holka, mám Tě ráda!
Ve kostele ráda býváš,
Tenkým hlasem „Ave“ zpíváš,
Dala bych ti kamaráda —
Ale koho dát Ti, koho?
Je vás ve vsi trochu mnoho —
Zbyl jen hajných synek chudý,
A ten je jak liška rudý;
Sivé oči jako liška,
Tělo vychrtlé jak třištka,
A je —""
             „Dej mi tedy toho!“
   
   
(1883)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://czech.mml.ox.ac.uk/ jan-neruda-balady-romance-1883#detska

Májusi ballada (Hungarian)

Vizet forral fehér tálban
Sápadt-aggódóra váltan —
Ki az? Szép lány, szép az arca;
Tombol a víz, úgy akarta.
Buborékok kergetőznek
Füleli a lány a forrást,
Hogy’ zúg az a víz, hogy’ csörög,
Mint hars tücskei a rögnek,
Mint ablaknak legye folyvást,
Mint ha messze szekér zörög.

Éjfél kondul. Lány letérdel.
Most jön a gyűrűlevétel.
Béveti a forralásba:
„Segíts, te szent Petronilla!
E májusi éjszakában *
Igazítsd a sorsunk bátran,
Legyen sorsom most megírva —
Küldj, küldj férjet! Szemem lássa!
Isten bizony, azt a férjet
Én Tetőled — megfogadom —
Bárminő is, elfogadom,
Válogatós nem vagyok ám,
Hogy lázadok, ne gondold mán —
Csak veres ne lenne, kérlek!”

Párák szállnak fel a tálból,
Közelebb hajol a lányka,
Forró a gőz, de ki bánja,
S csengő hangot küld a távol:
„Nézd csak, lányka, én szeretlek,
A templomban látnak téged,
Szádból szép az „Áve”-ének,
Néztem férjet én nekednek,
Ám a szemem mit sem lele —
Lánnyal van a falu tele —
Csak az erdész kódis fiát,
Ammeg veres, olyat ki lát?
Haja, szeme mint a róka,
Nyápic, görbe és apróka,
Ráadásul...”
                   „Ide vele!”
    
   
    
* Szent Petronilla napja május 31-e.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap