This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Winther, Christian: Szállj, fürj, szállj (Flyv, Fugl! Flyv in Hungarian)

Portre of Winther, Christian

Back to the translator

Flyv, Fugl! Flyv (Danish)

Flyv, Fugl! flyv over Furresøens Vove!
Nu kommer Natten saa sort,
Alt ligger Sol bag de dæmrende Skove,
Dagen den lister sig bort;
Skynd dig nu hjem til din fjedrede Mage,
Til de guulnæbede Smaa;
Men naar i Morgen du kommer tilbage,
Siig mig saa alt, hvad du saae!
 
Flyv, Fugl! flyv over Furresøens Bølge,
Stræk dine Vinger nu vel!
Ser du to Elskende, dem skal du følge,
Dybt skal du speide deres Sjæl.
Er jeg en Sanger, saa bør jeg jo vide
Kjærligheds smigrende Lyst,
Alt, hvad et Hjerte kan rumme og lide,
Burde jo tolke min Røst.
 
Flyv, Fugl! flyv over Furresøens Rislen,
Kjærlighed kalder dig hjem;
Sæt dig nu kjønt mellem Løvbuskens Hvislen,
Syng saa din Kjærlighed frem!
Kunde, som du, jeg i Ætheren svømme,
Veed jeg nok, hvor gik min Flugt;
Jeg kan i Lunden kun sukke og drømme,
Det er min Kjærligheds Frugt.
 
Flyv, Fugl! flyv over Furresøens Vande,
Langt, langt bort i det Blaae!
Eensomt i Skoven ved fjerneste Strande
Seer du min Favre at gaae.
Guulbrune Lokke de flagre i Vinden,
Let er hun, rank som et Ax,
Øiet er sort, og Roser har Kinden,
Ak! du kan kjende hende strax!
 
Flyv, Fugl! flyv over Furresøens Brusen,
Dybt drager Natten sit Suk!
Træerne hviske med ængstelig Susen,
Hilse Godnat med et Buk!
Har du ei lyttet til mangefold Smerte
Selv hos den fjedrede Flok?
Siig et Godnat til mit bævende Hjerte,
Siig det, du veed det jo nok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.kalliope.org

Szállj, fürj, szállj (Hungarian)

Szállj, fürj, szállj tova Furresö habján,
hol korom-éj nesze gyűl:
alkonyuló vadonon lezuhanván
bújdos a nap, menekül:
szállj haza, tátogató kicsikékkel
párod, a tollpuha vár:
hajnalidőn gyere vissza, meséld el
útadat, égi madár.
 
Szállj, fürj, szállj tova Furresö csendjén,
tárd ki a szárnyaidat,
lesd meg a párt te, nyomukba lebegvén
lelküket is kikutasd.
Súgnak-e kedvesen és hizelegnek?
Dalnokuk én, ha tudom
mind, mit a szív befogad s ami senyveszt,
zengedezem dalomon.
 
Szállj, fürj, szállj tova Furresö mormol,
hív haza szép szerelem:
ringj, suhogás kel a lombtarajokból,
pitypalatyolj szivesen.
Hej, ha lehetne a légbe lebegnem,
arra röpítene vágy:
sóhajos álmodozás a ligetben
csak mit a vágy nekem ád.
 
Szállj, fürj, szállj tova Furresö árján,
távoli kékbe repülj,
távoli erdei parton a lánykám
lépte csapong egyedül:
szél cirógatja avarszinü fürtjét,
karcsú, miként a kalász,
rózsa az arca, sötét szeme fürkész,
szállj, nosza, rájatalálsz!
 
Szállj, fürj, szállj tova Furresö morran:
tompa fohásza az éj,
aggodalom zaja zúg a falombban,
jó nyugodalmat igérj.
Tudtad-e, fürj, puhatollu sereglet,
mennyi a kín meg a gond?
Jó nyugalmat igérj a szivemnek,
nincs baja, mondd neki, mondd.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli.blogspot.hu

minimap