This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gernhardt, Robert: Epigramma (Bökvers) (Sinngedicht in Hungarian)

Portre of Gernhardt, Robert

Sinngedicht (German)

Sei gut zu dir.
Die Welt ist schlecht.
Das Unrecht blüht,
nimm dir das Recht
und tu den Schritt
zum Ich vom Wir:
Die Welt ist schlecht.
Sei gut zu dir.



Uploaded byTauber Ferenc
PublisherS.Fischer
Source of the quotationGesammelte Gedichte 1954-2006
Bookpage (from–to)301-302
Publication date

Epigramma (Bökvers) (Hungarian)

Jól csak te élj.
Rossz a világ.
Tiport a Jog,
kezedbe vedd.
Az „Én” legyen
S ne „Mi” a kéj.
Rossz a világ.
Jól csak te élj.
   
   
   
Ha ezt, mint afféle epigrammát, szarkasztikusan kell érteni, tehát a szöges elletétét, akkor elvileg egyet is érthetünk vele, annak ellenére, hogy az, amit egyetlen egyén tehet a világ jobbátétele érdekében, az csaknem a nullával egyenlő. Hiszen még csak nem is tudjuk, mit kellene tenni egyáltalán a világ jobbátétele érdekében; mennyi oly különböző sőt homlokegyenest ellentétes nézet van a médiapiacon etekintetben!... Semmiféle lehetőségem sincs kezembe venni a Jogot, maximum szavazhatok arra a pártra, amelyről azt sejtem, hogy kevésbé fogja lábbal tiporni a jogot, mint a többi párt, sőt életem első negyvenegy évében még ettől a sovány lehetőségtől is meg voltam fosztva (Magyarországon), mert a választásokon csak egy „fehér elefánt” közül lehetett választani... Egyetlen egyszer sem mentem el a szavazásra, nem hagytam, hogy hülyére vegyenek, de a Nagy Fehér Elefántot ez kevésbé zavarta, mint egy bolhacsípés. És azt hiszem, hogy ha ma Magyarországon élnék, akkor sem tudnám, kire volna jó leadnom a voksomat, hiába nyüzsöghet ma több fehér elefánt is a cirkuszi porondon... itt Izraelben is inkább csak azért szavazok az egyik oldal valamelyik elefántjára, hogy a másik oldal undorító elefántjai ellen szavazzak... Sőt még arról a híres „Jog”-ról sem gondolom, hogy az az „Igazságosság” szinonímája; egyáltalán nem gondolom azt.

Akárhogyan gondolja is költőnk, tehát hogy tényleg fütyüljek-e mindenre és éljem világomat, ahogyan hagyják, vagy pedig éppen ellenkezőleg, hogy belevessem-e magamat a nagy bunyóba, mindenképpen afféle semmitmondó általánosságban marad, és ez nem esik távol a nagyképű de giccses fontoskodástól. (Szerintem.) „Közéleti Személy", ha nincs semmi mondanivalója, jobbn tenné, ha nem tenne úgy, mintha volna neki.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap