This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gernhardt, Robert: Két asztallal odébb (Zwei Tische weiter in Hungarian)

Portre of Gernhardt, Robert

Zwei Tische weiter (German)

Wer ist der Herr,
der rund und satt
da diese schöne
Dame hat?

Ich kann ihn nur
von hinten sehn.
Dem tut die schöne
Dame schön?

Sein Haar so grau,
sein Leib so dick -
die Dame wendet
keinen Blick.

Sie schaut ihn
innig an und lacht.
Ich frage mich,
wie der das macht.

Der Blick der Dame
hängt am Herrn,
der Herr da drüben
wär ich gern.

So dick wie er
und so ergraut,
so oh! belacht,
so ach! beschaut.



Uploaded byTauber Ferenc
PublisherS.Fischer
Source of the quotationGesammelte Gedichte 1954-2006
Bookpage (from–to)217-218
Publication date

Két asztallal odébb (Hungarian)

Ki ez az úr,
e renyhe kan?
Micsoda príma
nője van!

Nem láthatom
csak hátfelől.
A príma nőci
így bedől?

Már őszhajú,
a teste hegy —
a nőnek mindegy,
egyre megy.

Bámulja,
vigyorg olvatag.
A francba is,
hogy csinálja a tag?

Szemivel falja
élveteg.
Az ott miért nem
lehetek?

Olyan kövér
kopott barát,
mosolyra jó
és oly csodált!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap