This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gernhardt, Robert: Miután Metzingen-en átmene vala (Nachdem er durch Metzingen gegangen war in Hungarian)

Portre of Gernhardt, Robert

Back to the translator

Nachdem er durch Metzingen gegangen war (German)

Dich will ich loben: Häßliches,

du hast so was Verläßliches.

 

Das Schöne schwindet, scheidet, flieht –

fast tut es weh, wenn man es sieht.

 

Wer Schönes anschaut, spürt die Zeit,

und Zeit meint stets: Bald ist's soweit.

 

Das Schöne gibt uns Grund zur Trauer.

Das Häßliche erfreut durch Dauer.



Uploaded byTauber Ferenc
PublisherS. Fischer
Source of the quotationGesammelte Gedichte 1954-2006
Bookpage (from–to)298
Publication date

Miután Metzingen-en átmene vala (Hungarian)

Dicsérlek téged, randaság,

nincs benned tényleg sandaság.

 

A szépség illan, lelécel –

hogy fáj, ha felfogod ésszel.

 

Mit lát a szépre tekintő?

Beszól az idő: Ez intő.

 

A szépség, jaj, múlással dúló,

a rondaság öröm, nem múló. 



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap