This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Baisch, Otto: Ősz (Herbst in Hungarian)


Back to the translator

Herbst (German)

Da hört man singen spät und frühe

Von Herbstesleid,

Als ob nicht Glücks genug erblühe

Zu jeder Zeit.

 

Wenn ausgeträumt des Frühlings Träume,

Der Sommer tot,

Wie kleiden lustig sich die Bäume

In Gelb und Rot!

 

Erstarb der süße Duft der Rose,

Der Lilie Pracht,

Wie sprosst die kecke Herbstzeitlose

Dann über Nacht!

 

Und wenn die zarten Sommerroben

Verblichen sind,

Wie geht sich's hübsch, den Kopf erhoben,

Im Frühherbstwind!

 

Wie tändelt er durch Haar und Schleier

So neckisch hin;

Wie fühlt man da sich frischer, freier

In Herz und Sinn!

 

So klar die Welt, wohin ich sehe,

Die Brust so weit!

O, singt mir nicht mit Ach und Wehe

Von Herbstesleid!

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationInternet

Ősz (Hungarian)

Későn és korán dalolják, az

őszi bú dalt,

mintha nem érne a boldogság

egy diadalt.

 

Ha tavaszi álmoknak vége,

nyár is elmúlt,

a fák minden büszkesége, s az

avar lehull!

 

Rózsának illata már se nincs,

s a szín bája,

sarjad a hetyke kikerics, is

éjszakára!

 

És ha a finom nyári köntös

elhalványul,

a fejével felfelé bökdös,

s a szél ámul!

 

Lebeg a haj és fátyol között

incselegve;

Hogyan érzi magát legjobban

megelégedve!

 

Tiszta körülöttem a világ,

úgy ahogy van!

ne énekelj nekem jajjal, az

őszről halkan!

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap