This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bötticher, Georg: Egy kis szamár-ság (Etwas vom Esel. in Hungarian)

Etwas vom Esel. (German)

Treff ich ein Grautier in der Stadt,
Sich stets noch dies bestätigt hat:
Wohlwollend sieht der kluge Mann
Und mit Humor den Esel an.
Ihn hänseln und zu höhnen pflegen
Nur Kinder und – die Herrn Kollegen.

Der Esel, der sich bescheiden hält,
Ist etwas, das dem Weisen nicht mißfällt.
Entsetzlich lästig kann er aber werden,
Will er sich wichtig-feierlich gebärden.
Und leider finden sich an jedem Orte
Sehr viel der Eseljust von dieser Sorte!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.aphorismen.de/gedicht/ 202385?__cf_chl_jschl_tk__=pmd_bDhn6 Dojx8ekH.GwaaRL9IqvhLuaJ2VBc6G7oB Jl0qA-1634280513-0-gqNtZGz NAlCjcnBszQk9

Egy kis szamár-ság (Hungarian)

Lássak bárhány szürke csacsit,
Egy dolog van biztos csak itt:
A bölcs jószándékú marad,
Kedéllyel szemlél szamarat.
Hogy valaki butának lássa,
Az kell, hogy ő legyen a – mása.

Egy szürke, alázatos szamár
A bölcs embernek mindig imponál.
De fárasztóbb, butább lesz önmagánál
A szamár, hogyha fontoskodva ágál.
És minthogy a szemünk többnyire bajt lát,
Mindenütt láthatjuk épp ezt a fajtát!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap