This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sachs, Lessie: Tavasz (Frühling in Hungarian)

Frühling (German)

Die Sonne scheint, und man ist bass erstaunt,
Die Bäume schmücken sich mit Perlen-Schnüren,
Und haben, weiß Gott, junge-Braut Allüren,
Und alle Welt ist plötzlich gut gelaunt.

Der Frühling kommt wahrhaftig jetzt in Gang,
Der Herr von nebenan pfeift "Winterstürme", -
Der Häftling denkt, wie er am besten türme, -
Du denkst: wie werd' ich wieder jung und schlank? -

Man sollte jetzt sofort die Großtadt fliehn,
Die Kinder spielen draußen Ringelreihe, ...
Vielleicht kann man am Sonntag doch in's Freie, ...
Doch hat man leider garnichts anzuziehn. -

Man wärs eigentlich jetzt gern zu zwei'n,
Man ist bereit zu jeder Art von Märchen, -
Zur Hälfte sind die Menschen Liebespärchen,
Die and're Hälfte möcht es gerne sein.

 



Uploaded byTauber Ferenc
Publisher Jürgen Krämer und Christiana Puschak, Berlin
Source of the quotationLyrik und Kurzprosa
Publication date

Tavasz (Hungarian)

Süt a nap, és ámulatba esünk,
Gyöngyfüzérbe öltöznek most fel a fák,
S magukat ifjú arának gondolják,
S megperdül a vidám világ velünk.

A tavasz most már tényleg belevág,
A szomszéd úr "Téli vihar"-ról fütyül -
A rab tervet sző, már eleget csücsült, -
Te meg: Hogy lesz ebből ifjú- s karcsúság? -

Nagyvárosban túl sok időt töltöttem,
Kint körjátékot játszanak gyerekek, ...
Vasárnap talán mégis kimehetek, ...
De hát nincsen egyetlen göncöm sem. -

Kettesben biz’ minden jobban menne,
Meséből is elfogadnál mindent már, -
Az emberiség fele szerelmespár,
Másik fele szívesen az lenne.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap