This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: Nem! (Nein! in Hungarian)

Portre of Morgenstern, Christian

Back to the translator

Nein! (German)

Pfeift der Sturm?
Keift ein Wurm?
Heulen
Eulen
hoch vom Turm?

Nein!

Es ist das Galgenstrickes
dickes
Ende, welches ächzte,
gleich als ob
im Galopp
eine müdgehetzte Mähre
nach dem nächsten Brunnen lechzte
(der vielleicht noch ferne wäre).

    

....................................
Morgenstern abszurd és humoros verseivel szemben ez a vers pusztán szójátékszerű rímjáték, inkább csak látszólagos jelentése van. Katona Tamás fordítása a vers értelmetlen "tartalmához", Efraim Israelé a rímjátékához, formalizmusához áll közelebb. Ebről és Szaharáról nincs szó az eredetiben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.autoren-gedichte.de/morgenstern/nein.htm

Nem! (Hungarian)

Szél zörög?
Féreg nyög?
Uhu
huhog,
nyöszörög?

Nem!

Bitófán a szoros hurok  
inog,
forog meg nyikorog,
mint a roppant
galoppban
halálra hajszolt gebe,
mely zihálva kúthoz tántorog
(amit az Úr távol teve).



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap