This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: Egy pár csizma s a puccere (Der Gingganz in Hungarian)

Portre of Morgenstern, Christian

Der Gingganz (German)

Ein Stiefel wandern und sein Knecht
von Knickebühl gen Entenbrecht.

Urplötzlich auf dem Felde drauß
begehrt der Stiefel: Zieh mich aus!

Der Knecht drauf: Es ist nicht an dem;
doch sagt mir, lieber Herre, -: wem?

Dem Stiefel gibt es einen Ruck:
Fürwahr, beim heiligen Nepomuk,

ich GING GANZ in Gedanken hin...
Du weißt, daß ich ein andrer bin,

seitdem ich meinen Herrn verlor...
Der Knecht wirft beide Arm empor,

als wollt er sagen: Laß doch, laß!
Und weiter zieht das Paar fürbaß.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.textlog.de/17389.html

Egy pár csizma s a puccere (Hungarian)

Egy pár csizma s a puccere
poroszkál Hencida fele.

A csizma rikkant hirtelen:
Húzz le gyorsan, jó puccerem!

A szolga szól: Hisz nincs ma fönt,
Minő lábról húzzam le Önt?

Lelkébe néz a csizma: Kukk!
Tényleg, nicsak! Szent Habakuk!

Az agyam-begyem csak gagyog,
mióta más ember vagyok,

mióta gazdám elveszett...
Kitár a puccer két kezet,

Ez azt jelenti: Hagyd, na hagyd!
Eredj, szaladj, ha csizma vagy!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap