Bim, Bam, Bum (German)
Ein Glockenton fliegt durch die Nacht, als hätt' er Vogelflügel, er fliegt in römischer Kirchentracht wohl über Tal und Hügel.
Es sucht die Glockentönin BIM, die ihm vorausgeflogen; d.h. die Sache ist sehr schlimm, sie hat ihn nämlich betrogen.
,O komm' so ruft er, ' komm, dein BAM erwartet dich voll Schmerzen. Komm wieder, BIM, geliebtes Lamm, dein BAM liebt dich von Herzen!'
Doch BIM, daß ihr's nur alle wißt, hat sich dem BUM ergeben; der ist zwar auch ein guter Christ, allein das ist es eben.
Der BAM fliegt weiter durch die Nacht wohl über Wald und Lichtung. Doch, ach, er fliegt umsonst! Das macht, er fliegt in falscher Richtung. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.autoren-gedichte.de |
|
Bimm, bamm, bumm (Hungarian)
Mély harangszó, kaotikus röptöt vesz, mint éji madár, ruhája róm-katolikus, keres-kutat, nincsen határ.
Lányt keres, az ő neve: BIMM, igen-igen megelőzte; de másért is orrol a hím: van neki egy szeretője.
,Ó jer ' szól zúgva, ' itt van BAMM, hallhatod a nagy fájdalmam. Jöjj vissza, BIMM, ha szíved van, BAMM felé érzés, csak egy gramm!'
De BIMM, tudjuk már, hisz ez tény, egy bizonyos BUMM-ra bukott; hiába volt ő keresztény, vad drámára adott okot.
BAMM-mal tele az éji kert, erdőn-mezőn hallik hangja. De minek a repülés! Mert nem jó felől vár visszhangra.
|