This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ringelnatz, Joachim: Csendes téli úton (Stille Winterstraße in Hungarian)

Portre of Ringelnatz, Joachim

Back to the translator

Stille Winterstraße (German)

Es heben sich vernebelt braun

Die Berge aus dem klaren Weiß,

Und aus dem Weiß ragt braun ein Zaun,

Steht eine Stange wie ein Steiß.

 

Ein Rabe fliegt, so schwarz und scharf,

Wie ihn kein Maler malen darf,

Wenn er's nicht etwa kann.

Ich stapse einsam durch den Schnee.

Vielleicht steht links im Busch ein Reh

Und denkt: Dort geht ein Mann.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.textlog.de/19595.html

Csendes téli úton (Hungarian)

Ködben hegyek magaslanak

barnán a tiszta fehérben,

fehérben barna árkolat

's egy karó áll a térben.

 

Holló száll és oly fekete,

ilyent festő nem festene,

akkor sem ha tudna.

 

Havat egyedül tapostam.

talán őz van a bozótban:

Egy ember megy -  mondja.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap