This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ringelnatz, Joachim: Jártál-e már fönn a Napon? (Bist du schon auf der Sonne gewesen? in Hungarian)

Portre of Ringelnatz, Joachim

Bist du schon auf der Sonne gewesen? (German)

Bist du schon auf der Sonne gewesen?
Nein? – Dann brich dir aus einem Besen
Ein kleines Stück Spazierstock heraus
Und schleiche dich heimlich aus dem Haus
Und wandere langsam in aller Ruh
Immer direkt auf die Sonne zu.

So lange, bis es ganz dunkel geworden.
Dann öffne leise dein Taschenmesser,
Damit dich keine Mörder ermorden.
Und wenn du die Sonne nicht mehr erreichst,
Dann ist es fürs erstemal schon besser,
Daß du dich wieder nach Hause schleichst.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://www.ringelnatz.net/ringelnatz-gedichte/#sonne

Jártál-e már fönn a Napon? (Hungarian)

Jártál-e már fönn a Napon?
Nem? – Seprűből törjél akkor
Sétabotul kis darabot,
És titokban hagyd el lakod.
S lassan, teljes nyugalomban,
A Nap felé tarts egy huzamban.

Menj, míg be nem sötétedett.
Majd nyisd szét halkan zsebkésedet,
Nehogy gyilkos lephessen meg.
S ha még a Napot el nem érted,
Bizonyára fel is mérted:
Hazafelé kell már lépned.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap