This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ringelnatz, Joachim: Zivatar után (Nach dem Gewitter in Hungarian)

Portre of Ringelnatz, Joachim

Back to the translator

Nach dem Gewitter (German)

Der Blitz hat mich getroffen.
Mein stählerner, linker Manschettenknopf
ist weggeschmolzen, und in meinem Kopf
summt es, als wäre ich besoffen.

Der Doktor Berninger äußerte sich
darüber sehr ungezogen:
Das mit dem Summen wär‘ typisch für mich,
das mit Blitz wär‘ erlogen.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://www.ringelnatz.net/ringelnatz-gedichte/

Zivatar után (Hungarian)

Hát eltalált egy villám.
Acélból készült bal mandzsettám
szétolvadt, eltűnt, a fejem is fáj,
úgy zúg, és ég a gigám.

Berninger Doktor sem olyan vidám,
precíz az orvosi szem:
A zúgás jellemző. No de a villám? –
Nos, füllentés forog fenn.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap