This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gryphius, Andreas: Nicolaus Copernicus képmására (Über Nicolai Copernici Bild in Hungarian)

Portre of Gryphius, Andreas

Über Nicolai Copernici Bild (German)

Du dreymal weiser Geist, du mehr denn grosser Mann!

Dem nicht die Nacht der Zeit die alles pochen kan,

Dem nicht der herbe Neyd die Sinnen hat gebunden,

Die Sinnen, die den Lauff der Erden neu gefunden.

Der du der alten Träum und Dünckell widerlegt:

Und Recht uns dargethan was lebt und was sich regt:

Schau itzund blüht dein Ruhm, den als auff einem Wagen,

Der Kreiß auff dem wir sind muß umb die Sonnen tragen.

Wann diß was irrdisch ist, wird mit der Zeit vergehn,

Soll dein Lob unbewegt mit seiner Sonnen stehn.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrik-lesezeichen.de/gedichte/andreas_gryphius.php

Nicolaus Copernicus képmására (Hungarian)

Te háromszor bölcs Ész, te több, mint bölcselő,

kinek érzékeit sem az égrengető

Idő Éje, sem az Irigység nem köték:

velük a föld útját újból megismeréd,

megtörted tűnt korok hitét, rémképeit

s kimondtad híven azt, mi mozog élve itt.

Nézd: híred most virul, a Körforgás viszi

a Nap körül, akár utasát a kocsi.

Ha minden földi az Idővel elmerül,

e nappal álljon híred rendületlenül!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap