This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Eichendorff, Joseph von: Akit az Úr szeret (Wem Gott will rechte Gunst erweisen in Hungarian)

Portre of Eichendorff, Joseph von
Portre of Áprily Lajos

Back to the translator

Wem Gott will rechte Gunst erweisen (German)

Wem Gott will rechte Gunst erweisen,

Den schickt er in die weite Welt;

Dem will er seine Wunder weisen

In Berg und Wald und Strom und Feld.

 

Die Trägen, die zu Hause liegen,

Erquicket nicht das Morgenrot,

Sie wissen nur von Kinderwiegen,

Von Sorgen, Last und Not um Brot.

 

Die Bächlein von den Bergen springen,

Die Lerchen schwirren hoch vor Lust,

Was sollt ich nicht mit ihnen singen

Aus voller Kehl und frischer Brust.

 

Den lieben Gott lass ich nur walten;

Der Bächlein, Lerchen, Wald und Feld

Und Erd und Himmel will erhalten,

Hat auch mein Sach aufs best bestellt!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.liederportal.de/wanderlieder

Akit az Úr szeret (Hungarian)

 

Akit az Úr szeret, megáldja

s a nagyvilágba küldi ki,

erdő, patak, völgy hűse várja,

ezer csodát mutat neki.

 

A vándorlásra lusta lelket

hajnal sosem frissíti meg,

ínség, gond rak rá sűrű terhet,

családért, gyermekért szepeg.

 

Patakvizek futnak cseregve,

az ég felé pacsirta tart,

dalával szívem hogyne zengne

harsányszavú hajnali dalt?

 

Bízom a jó Isten kezében,

ő éltet pacsirtát, hegyet,

erdőt, vizet, Úr földön, égen

s gondjába vette ügyemet.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Related videos


minimap