This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Eichendorff, Joseph von: A vidám csavargó (Der frohe Wandersmann in Hungarian)

Portre of Eichendorff, Joseph von

Der frohe Wandersmann (German)

Wem Gott will rechte Gunst erweisen,
Den schickt er in die weite Welt;
Dem will er seine Wunder weisen
In Berg und Wald und Strom und Feld.

Die Trägen, die zu Hause liegen,
Erquicket nicht das Morgenrot,
Sie wissen nur von Kinderwiegen,
Von Sorgen, Last und Not um Brot.

Die Bächlein von den Bergen springen,
Die Lerchen schwirren hoch vor Lust,
Was sollt ich nicht mit ihnen singen
Aus voller Kehl und frischer Brust?

Den lieben Gott laß ich nur walten;
Der Bächlein, Lerchen, Wald und Feld
Und Erd und Himmel will erhalten,
Hat auch mein Sach aufs best bestellt!

1822



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.textlog.de/22470.html

A vidám csavargó (Hungarian)

Ha Isten valakit kiválaszt,
Hosszú utakra küldi őt.
Csodákkal várja a világ azt,
Várja hegy-víz, erdők, mezők.

Azt, aki folyvást koslat otthon,
Nem üdíti a pirkadat,
Csak töpreng bajain s a gondon,
Hogy nem lesz betevő falat.

Dalosmadár, pacsirta sok szól,
Hegyekből zúdul ér, folyó,
Ne daloljam teli torokból
Én is, hogy a kedvem de jó?

Én megbízom a Jóistenben;
Az erdőt, hegyet, patakot,
Eget, földet Ő tartja rendben,
Engem is eltart valahogy.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap