This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sachs, Nelly: A kék messzeségben (In der blauen Ferne in Hungarian)

Portre of Sachs, Nelly

In der blauen Ferne (German)

In der blauen Ferne,

wo die rote Apfelbaumallee wandert

mit himmelbesteigenden Wurzelfüssen,

wird die Sehnsucht destilliert

fur Alle die im Tale leben.

 

Die Sonne, am Wegesrand liegend

mit Zauberstäben,

gebietet Halt den Reisenden.

 

Die bleiben stehn

im gläsernen Albtraum,

wahr end die Grille fein kratzt

am Unsichtbaren

 

und der Stein seinen Staub

tanzend in Musik verwandelt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.erudit.org/culture/liberte1026896

A kék messzeségben (Hungarian)

A kék messzeségben,

hol piros almafasor vándorol

eget megmászó gyökérlábakkal,

ott desztillálják a vágyat

mindenkinek, ki a völgyben él.

 

A nap útszélen fekszik

s varázspálcákkal

megálljt parancsol a vándoroknak.

 

Megállnak mind

üveges lidércálomban,

míg halkan reszel a tücsök

a láthatatlanon,

 

por kavarog a kőről

és táncosan zenévé válik.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap