This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sachs, Nelly: [Ülsz az ablaknál] ([Du sitzt am Fenster] in Hungarian)

Portre of Sachs, Nelly
Portre of Görgey Gábor

Back to the translator

[Du sitzt am Fenster] (German)

Du sitzt am Fenster
und es schneit -
dein Haar ist weiß
und deine Hände -
aber in den beiden Spiegeln
deines weissen Gesichts
hat sich der Sommer erhalten:
Land, für die ins Unsichtbare erhobenen Wiesen -
Tränke, für Schattenrehe zur Nacht.
 
Aber klagend sinke ich in deine Weiße,
deinen Schnee -
aus dem sich das Leben so leise entfernt
wie nach einem zu Ende gesprochenen Gebet -
 
O einzuschlafen in deinem Schnee
mit allem Leid in Feueratem der Welt.
 
Während die zarten Linien deines Hauptes
schon fortsinken in Meeresnacht
zu neuer Geburt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://books.google.hu/books

[Ülsz az ablaknál] (Hungarian)

Ülsz az ablaknál
és havazik -
fehér a hajad
és a kezed -
de fehér arcod
mindkét tükrében
teljes maradt a nyár:
táj, a láthatatlanba emelt mezőknek -
forrás, árnyőzeknek az éjben.
 
De jajszóval merülök el
fehérséged havában -
oly halkan távozik belőle az élet
mint egy imavég után -
 
Ó elaludni fehérséged havába
mind e kínnal a világ tűzlehelletében.
 
Míg fejed törékeny vonalai
az éj tengerben elmerülnek
új születésre.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationG. G.

minimap