This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Falke, Gustav: Késői rózsák (Späte Rosen in Hungarian)

Portre of Falke, Gustav

Back to the translator

Späte Rosen (German)

Jahrelang sehnten wir uns,

Einen Garten unser zu nennen,

Darin eine kühle Laube steht

Und rote Rosen brennen.

 

Nun steht das Gärtchen im ersten Grün,

Die Laube in dichten Reben,

Und die erste Rose will

Uns all ihre Schönheit geben.

 

Wie sind nun deine Wangen so blaß,

Und so müde deine Hände.

Wenn ich nun aus den Rosen dir

Ein rotes Kränzlein bände

 

Und setzte es auf dein schwarzes Haar,

Wie sollt ich es ertragen,

Wenn unter den leuchtenden Rosen hervor

Zwei stille Augen klagen.

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationInternet

Késői rózsák (Hungarian)

Mi évekig vágyódtunk,

hogy egy kis kert a miénk legyen,

benne egy kis hűvös lugas

piros rózsákkal nekem.

 

Most a kis kertben zöldül minden,

a lugast szőlő díszíti,

első rózsa ki nőt már

bimbója még nagyon pici.

 

Mennyire sápadt az arcod, oly

fáradt vagy, el sem tudsz szökni.

Bárcsak tudnék a rózsákból

egy piros koszorút kötni.

 

A fekete hajadra tenném,

de, hogy tudnám kibírni,

ha azok a ragyogó rózsák alatt

látnám, a két szép szemed sírni.

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap