This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Huch, Ricarda: Emlék (Erinnerung in Hungarian)

Portre of Huch, Ricarda
Portre of Képes Géza

Back to the translator

Erinnerung (German)

Einmal vor manchem Jahre

War ich ein Baum am Bergesrand,

Und meine Birkenhaare

Kämmte der Mond mit weißer Hand.

 

Hoch überm Abgrund hing ich

Windbewegt auf schroffem Stein,

Tanzende Wolken fing ich

Mir als vergänglich Spielzeug ein.

 

Fühlte nichts im Gemüte

Weder von Wonne noch von Leid,

Rauschte, verwelkte, blühte;

In meinem Schatten schlief die Zeit.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.siriusufer.de/site/birke.htm

Emlék (Hungarian)

Réges-rég nyírfa voltam,

törzsem mélység fölé hajolt;

hajam lengett bomoltan,

s fehér kézzel fésült a hold.

 

Cibált a szél: suhogtam,

a meredek csúcs megkötött;

táncoló felhőt fogtam,

szétfoszlott ujjaim között.

 

Nem érzett semmit ottan

lelkem, se örömet, se bút –

hervadtam és nyitottam,

s árnyamban az idő aludt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap