This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tucholsky, Kurt: Monceau park (Park Monceau in Hungarian)

Portre of Tucholsky, Kurt
Portre of Eörsi István

Back to the translator

Park Monceau (German)

Hier ist es hübsch. Hier kann ich ruhig träumen.

Hier bin ich Mensch – und nicht nur Zivilist.

Hier darf ich links gehn. Unter grünen Bäumen

sagt keine Tafel, was verboten ist.

 

Ein dicker Kullerball liegt auf dem Rasen.

Ein Vogel zupft an einem hellen Blatt.

Ein kleiner Junge gräbt sich in der Nasen

und freut sich, wenn er was gefunden hat.

 

Es prüfen vier Amerikanerinnen,

ob Cook auch recht hat und hier Bäume stehn.

Paris von außen und Paris von innen:

sie sehen nichts und müssen alles sehn.

 

Die Kinder lärmen auf den bunten Steinen.

Die Sonne scheint und glitzert auf ein Haus.

Ich sitze still und lasse mich bescheinen

und ruh von meinem Vaterlande aus. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.textlog.de/tucholsky-park-monceau.html

Monceau park (Hungarian)

Itt jó. Itt nyugtat az álom varázsa.

Ember vagyok – nem csak civil lakos.

Mehetek balra. Nem hirdeti tábla

zöldellő fák alatt, hogy mi tilos.

 

Friss pázsiton kövérlő labda ugrál.

Madár cibálja a fák lombjait.

Egy kis fiú az orrlikában turkál,

és örül, hogyha talál valamit.

 

Négy amerikai nő azt kutatja,

nem téved Cook: vannak-e erre fák?

Párizs, Párizs... Mindent látni akarna

e négy grácia, és semmit se lát.

 

Tarka köveken gyerekek zsibongnak.

Ragyog, villog a fény egy ház falán.

Nyugodtan ülök – hadd süssön a jó nap,

és kipihenem a szülőhazám.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Related videos


minimap