This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Busch, Wilhelm: Lépen ragadt a kis madár (Es sitzt ein Vogel auf dem Leim in Hungarian)

Portre of Busch, Wilhelm

Back to the translator

Es sitzt ein Vogel auf dem Leim (German)

Es sitzt ein Vogel auf dem Leim,
Er flattert sehr und kann nicht heim.
Ein schwarzer Kater schleicht herzu,
Die Krallen scharf, die Augen gluh.
Am Baum hinauf und immer höher
Kommt er dem armen Vogel näher.

Der Vogel denkt: Weil das so ist
Und weil mich doch der Kater frißt,
So will ich keine Zeit verlieren,
Will noch ein wenig quinquilieren
Und lustig pfeifen wie zuvor.
Der Vogel, scheint mir, hat Humor.



Uploaded bySzalki dr. Bernáth Attila
Source of the quotationDie Deutsche Gedichtebibliothek

Lépen ragadt a kis madár (Hungarian)

Lépen ragadt egy kis madár,
nem tud szegény repülni már.
Egy kóbor macska arra megy:
éles karmok, izzó szemek.
Egyre feljebb mászik a fára,
szegényt eléri nem sokára.
 
Gondolkodik a kis madár:
A macska úgyis megzabál.
Mivel úgyis közelg a rút vég
Trillázok addig egy kicsit még,
S továbbra is fütyült a vészre.
Volt humora, úgy veszem észre.



Uploaded byZöldi Péter
Source of the quotationsaját

minimap