This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kunert, Günter: Krétajelek (Notizen in Kreide in Hungarian)

Portre of Kunert, Günter
Portre of Kalász Márton

Back to the translator

Notizen in Kreide (German)

1
Eingerichtet auf dem Gestirn
unseres Schmerzes
als Baracke. Aber fester denn jede Festung
und dauernder. Ausgesetzt
den bittersten Wettern. Ewiges Provisorium:
ich.

2
Durchgangsstation
für Gefühle Gedanken Geträum.
Nach kurzem Aufenthalt
aufs immer neue leer und verödet
der Bahnhof meines angstvollen meines heillosen
Gebeins:
Aufgewirbelt
sinken zurück auf den versteinten Grund
die Ascheflocken einst lebendig und verwandt
demselben
der täglich meine Haut zu Märkten trägt
und nicht fragt nach dem Preis.

3
Denen
sechs Millionen Tote eine Zahl ist
wie sechs Millionen Mark
wie sechs Millionen Sterne
wie sechs Millionen Konservenbüchsen
die Immergleichen
bekopfschütteln und verachselzucken
jenen den mein Name
entlarvt:

Der umherirrt
zwischen allen die keiner begraben kann
mit willfähriger Hand
kein Handlanger dieses Planeten auf diesem
Planeten:

Weil dessen Kruste aus Vergessen
noch zu dünn und
zu lebendig die fleißigen Töter
noch und wieder noch.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.planetlyrik.de

Krétajelek (Hungarian)

1
Fájdalmunk csillagán
rendezkedve be: én
a barakk. De erősebb minden erődnél
s tartósabb. Kitéve vadabbnál vadabb
viharoknak. Örökös provizórium:
én.

2
Átmenő forgalom
álmoknak érzelmeknek gondolatoknak.
Rövid tartózkodás után riadt
gyógyíthatatlan csontvázam pályaudvara
siváran ismét s kihaltan áll:
Fölkavarodva
hullnak vissza a megkövült talajra
a hamu pihéi valaha elevenek
s rokonok azzal aki
naponta viszi vásárra a bőröm
s mi áron meg sem kérdezi.

3
Akiknek
hatmillió halott csak egyszerű szám
akár hatmillió márka hatmillió
csillag
hatmillió konzervdoboz
a soha-nem-változók
fejüket csóválják vállukat rándítják
arra
akit a nevem elárul:

S itt kódorog
köztük akiket nem lehet temetni
nincs olyan jóindulatú kéz
nincs olyan
napszámosa a bolygónak e bolygón:

Mert feledékenységből a kérge
még túl vékony és
túl elevenek a törekvő gyilkosok
még és egyre még.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. M.

minimap