This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Weckherlin, Georg Rudolf: Nyájas társalkodás a szerelemről (Liebliches Gespräch von der Liebe in Hungarian)

Portre of Weckherlin, Georg Rudolf
Portre of Rónay György

Back to the translator

Liebliches Gespräch von der Liebe (German)

Myrta. Filodor, sag mir doch frei,

liebst du mich mit wahrer treu?

 

Filodor. Myrta, ja, ich lieb dich sehr

und ich lieb dich mehr und mehr.

 

Myrta. Sag mir, wie sehr liebst du mich?

 

Filodor. Ich lieb dich wie eben dich;

ich lieb dich, mein schätzelein,

wie dich selbs, mein herzelein.

 

Myrta. Du vernügest mich nicht recht,

antwort nur fein rund und schlecht.

 

Filodor. Die warheit allein ich sag

auf dein zweifellose frag.

 

Myrta. So sag mir, wie liebst du mich?

 

Filodor. Ich lieb dich wie eben dich;

ich lieb dich, mein blümelein,

wie dich selbs, mein röselein.

 

Myrta. Warum antwortest du nicht:

»ich lieb dich wie mein gesicht?«

 

Filodor. Kan mir mein gesicht lieb sein,

das ein ursach meiner pein?

 

Myrta. Lieber, wie dan liebst du mich?

 

Filodor. Ich lieb dich eben wie dich;

ich lieb dich, mein Nymfelein,

wie dich selbs, mein engelein.

 

Myrta. Lieber, kein gespöt mehr treib,

sag: wie deine seel und leib.

 

Filodor. Mein armer leib durch lieb tod

hat kein seel, dan angst und not.

 

Myrta. So sag sunst, wie liebst du mich?

 

Filodor. Ich lieb eben dich wie dich;

ich lieb dich, mein seelelein,

wie dich selbs, mein tröstelein.

 

Myrta. Sag nicht mehr »eben wie dich«,

sondern: »ich lieb dich wie mich«.

 

Filodor. Ich haß mich in meinem sin,

weil ich dir nicht recht lieb bin.

 

Myrta. So sag doch, wie liebst du mich?

 

Filodor. Ich lieb dich wie eben dich:

ich lieb dich, mein Liebelein,

wie dich selbs, mein Lebelein.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.deutsche-liebeslyrik.de

Nyájas társalkodás a szerelemről (Hungarian)

Myrta: Mondd, Filidor, hitedre,

tiszta szívből szeretsz-e ?

 

Filidor: Igen, Myrta, s szűntelen

nő bennem a szerelem.

 

Myrta: S mondd, hogy szeretsz, mily nagyon.

 

Filidor: Épp mint téged, csillagom;

úgy szeretlek, kincsecském,

ahogy illik, szívecském.

 

Myrta: Nem mond nékem eleget:

fortélyos a felelet.

 

Filidor: Pedig ez a szín való:

nyílt kérdésre tiszta szó.

 

Myrta: Mondd hát, szeretsz, s mily nagyon ?

 

Filidor: Épp mint téged, csillagom;

virágocskám, ahogy jár,

úgy szeretlek, rózsaszál.

 

Myrta: Mért nem mondod: szeretlek,

mint világát szememnek?

 

Filidor: Szeretnem azt hogy lehet,

hisz tőle csak szenvedek!

 

Myrta: Szeretsz, kedves, s mily nagyon?

 

Filidor: Épp mint téged, csillagom;

tűzzel, nimfám, oly naggyal,

ahogy illik, szép angyal.

 

Myrta: Már a mókát félreteld,

s mondd: mint tested-lelkedet.

 

Filidor: Vágytól testem épp csak él,

lelke fogytán elalél.

 

Myrta: Hogy szeretsz hát s mily nagyon?

 

Filidor: Épp mint téged, csillagom;

úgy szeretlek, lelkecském,

ahogy illik, üdvöském.

 

Myrta: Nem mint téged! mondsza csak:

szeretlek, mint magamat.

 

Filidor: Magamat én utálom,

ha kedved nem találom.

 

Myrta: Hogy szeretsz hát, mondd, nagyon?

 

Filidor: Épp mint téged, angyalom;

úgy szeretlek, édesem,

ahogy illik, életem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap