This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Zongoraetüd (Übung am Klavier in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

Übung am Klavier (German)

Der Sommer summt. Der Nachmittag macht müde;

sie atmete verwirrt ihr frisches Kleid

und legte in die triftige Etüde

die Ungeduld nach einer Wirklichkeit,

 

die kommen konnte: morgen, heute abend -,

die vielleicht da war, die man nur verbarg;

und vor den Fenstern, hoch und alles habend,

empfand sie plötzlich den verwöhnten Park.

 

Da brach sie ab; schaute hinaus, verschränkte

die Hände; wünschte sich ein langes Buch -

und schob auf einmal den Jasmingeruch

erzürnt zurück. Sie fand, dass er sie kränkte.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://rainer-maria-rilke.de

Zongoraetüd (Hungarian)

Nyár döngicsélt. Elfáradt délutánra;

beszívta ruhája friss illatát,

és zavarát ölte a gyakorlásba,

vágyát egyfajta valóság iránt,

 

úgy várta már: holnap, vagy ma este -,

tán itt is volt már, ámde rejtve még;

az ablak előtt, gazdaként kilesve,

észlelte parkján a kényeztetést.

 

Abbahagyta; kinézett, a karja

összefonva; vastag könyvet akart -

s magától a jázmin-illatot hamar,

bőszen tolta el. Úgy vélte, zaklatja.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap