This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Íme a kertek (Das sind die Gärten, an die ich glaube in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria
Portre of Fodor András

Back to the translator

Das sind die Gärten, an die ich glaube (German)

Das sind die Gärten, an die ich glaube:

Wenn das Blühn in den Beeten bleicht,

und im Kies unterm löschenden Laube

Schweigen hinrinnt, durch Linden geseigt.

 

Auf dem Teich aus den glänzenden Ringen

schwimmt ein Schwan dann von Rand zu Rand.

Und er wird auf den schimmernden Schwingen

als erster Milde des Mondes bringen

an den nicht mehr deutlichen Strand.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.rilke.de

Íme a kertek (Hungarian)

Íme a kertek, mikben hiszek még,

mikor halványul mind a virág,

kihúny a lomb s a kavicsra esték

csendje csobog a hársakon át.

 

Egy hattyú úszik a tó vizén fel-le,

gyűrűk redőit hajtva szét,

csillámló szárnnyal hozza sietve

az elmosódó parti fövenyre

a szelíd holdsugár ködét.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu

minimap