Der Abend kommt von weit gegangen (German)
Der Abend kommt von weit gegangen
durch den verschneiten, leisen Tann.
Dann preßt er seine Winterwangen
an alle Fenster lauschend an.
Und stille wird ein jedes Haus;
die Alten in den Sesseln sinnen,
die Mütter sind wie Königinnen,
die Kinder wollen nicht beginnen
mit ihrem Spiel. Die Mägde spinnen
nicht mehr. Der Abend horcht nach innen,
und innen horchen sie hinaus. Uploaded by | Benő Eszter |
Source of the quotation | http://gedichte.xbib.de |
|
A távolból már itt az este… (Hungarian)
A távolból már itt az este,
a fenyves szűz haván jön át,
hogy minden ablakra, belesve,
rányomja tél-ábrázatát.
S elülnek mind a ház-neszek:
a vének székben álmodoznak,
anyák királynőként mozognak,
a kicsik épp csak játszadoznak.
A szolgálólányok se fonnak.
Csupán az árnyak hallgatóznak
befelé s ki a bentiek.
Uploaded by | Benő Eszter |
Source of the quotation | http://folyo-irat.hu/mellekvizek/vers |
|