Musik (German)
Die, welche schläft... Um bei dem reinen Wecken so wach zu sein, daß wir zu Schläfern werden von ihrem Wachsein überholt... O Schrecken! Schlag an die Erde: sie klingt stumpf und erden, gedämpft und eingehüllt von unsern Zwecken. Schlag an den Stern: er wird sich dir entdecken!
Schlag an den Stern: die unsichtbaren Zahlen erfüllen sich. Vermögen der Atome vermehren sich im Raume. Töne strahlen. Und was hier Ohr ist ihrem vollen Strome, ist irgendwo auch Auge: diese Dome wölben sich irgendwo im Idealen.
Irgendwo steht Musik, wie irgendwo dies Licht in Ohren fällt als fernes Klingen... Für unsre Sinne scheint das einzig so getrennt... Und zwischen dem und jenem Schwingen schwingt namenlos der Überfluß... Was floh in Früchte? Giebt im Kreis des Schmeckens uns seinen Wert? Was teilt ein Duft uns mit? (Was wir auch tun, mit einem jeden Schritt verwischen wir die Grenzen des Entdeckens.)
Musik: du Wasser unsres Brunnenbeckens, Du Strahl der fällt, du Ton der spiegelt, du selig Erwachte unterm Griff des Weckens, du durch den Zufluß rein ergänzte Ruh, Du mehr als wir.., von jeglichem Wozu befreit...
|
Zene (Hungarian)
Alszik… Hogy tiszta öntudatra kelve
éber valója ránk álmát kivesse,
s mind aludni térjünk… Szörnyű kelepce!
Sújtván a Földet: agyaghangja gyenge,
céljaink fojtó fátyla inti csendre.
Csillagra sújts: egy világ lép szemedbe!
Csillagra sújts: a titkolt számjegyekre
valóság vár. Atomok sokasága
törekszik a térbe. Hang fénye rezge.
S mi fülként ér ezek áradatába,
valahol máshol szem: dómkupolája
boltozatát ideálban emelte.
Zene létezik valahol, miként
e fény is csengve, messze hull fülekbe…
Csupán az érzék vét, s rebbenti szét,
mi egy... S ezen hullámok közt lebegve
tolong sok fölös névtelen… Mi tér
gyümölcsbe? Megízlelve kellő
értéket ad? Egy illat mit tudat?
(Hiába, léptünk s minden mozdulat
sejtéseink határait veszejtő.)
Zene: te víz, kútmedrünkben szökellő,
hangként tükröző zúduló sugár,
boldog, ki kélsz ébresztő prés-kezekből,
te teljes és szelíd, ha tódul ár,
Te nálunk több, kit cél nem ejt rabul már
soha…
Uploaded by | Keresztes Ágnes Edit |
Source of the quotation | http://www.naputonline.hu/2021/04/30/rainer-maria-rilke-zene/ |
|