This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Sudár fenyők raja fújtat (Die hohen Tannen atmen in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

Back to the translator

Die hohen Tannen atmen (German)

Die hohen Tannen atmen heiser
im Winterschnee, und bauschiger
schmiegt sich sein Glanz um alle Reiser.
Die weißen Wege werden leiser,
die trauten Stuben lauschiger.

Da singt die Uhr, die Kinder zittern:
im grünen Ofen kracht ein Scheit
und stürzt in lichten Lohgewittern, -
und draußen wächst im Flockenflittern
der weiße Tag zu Ewigkeit.



Uploaded byTauber Ferenc
Publisherhttp://www.weihnachtsmann.net/weihnachtsgedichte/die-hohen-tannen-atmen.htm
Source of the quotationhttp://www.weihnachtsmann.net/weihnachtsgedichte/die-hohen-tannen-atmen.htm
Buy it here!

Sudár fenyők raja fújtat (Hungarian)

Sudár fenyők raja fújtat
téli hóban, vastag párna
fénybe vonja mind a gallyat.
A fehér út végig hallgat,
s békés szoba bent a párja.

Óra dalol, gyerek remeg:
duruzsol a zöld kandalló,
hasáb sziszeg, lejjebb pereg, -
pelyhek nyújtják meg a teret,
s a fehér nap örökkévaló.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap