This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Királyének (Königslied in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

Königslied (German)

Darfst das Leben mit Würde ertragen,
nur die Kleinlichen macht es klein;
Bettler können dir Bruder sagen,
und du kannst doch ein König sein.

Ob dir der Stirne göttliches Schweigen
auch kein rotgoldener Reif unterbrach, -
Kinder werden sich vor dir neigen,
selige Schwärmer staunen dir nach.

Tage weben aus leuchtender Sonne
dir deinen Purpur und Hermelin,
und, in den Händen Wehmut und Wonne,
liegen die Nächte vor dir auf den Knien ...



Uploaded byTauber Ferenc
Publisherhttp://www.gedichte.eu/71/rilke/erste-gedichte/koenigslied.php
Source of the quotationhttp://www.gedichte.eu/71/rilke/erste-gedichte/koenigslied.php
Buy it here!

Királyének (Hungarian)

Méltón élheted életedet le,
törpe csak az, ki görbe, lesz;
átléphetsz koldusseregekbe,
s még ott is te király lehetsz.

Bárha a homlokod isteni csendjét
meg nem törte arany diadém,
hozzád bújik a gyermeki rend még,
lelkesedőn bámul fejeden.

Nappali ég fog fénnyel, a nap-pal
szőni palástot bíborodul,
s víg kezeikben vágysugarakkal
lábad elé a sok éj borul...



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap