This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: [Egy század hal meg...] ([Ich lebe grad...] in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

[Ich lebe grad...] (German)

Ich lebe grad, da das Jahrhundert geht.
Man fühlt den Wind von einem großen Blatt,
das Gott und du und ich beschrieben hat
und das sich hoch in fremden Händen dreht.

Man fühlt den Glanz von einer neuen Seite,
auf der noch Alles werden kann.

Die stillen Kräfte prüfen ihre Breite
und sehn einander dunkel an.


Rainer Maria Rilke, 22.9.1899, Berlin-Schmargendorf

 



Uploaded byTauber Ferenc
Publisherhttp://rainer-maria-rilke.de/05a008ichlebegrad.html
Source of the quotationhttp://rainer-maria-rilke.de/05a008ichlebegrad.html

[Egy század hal meg...] (Hungarian)

Egy század hal meg, épp most élek én.
Egy nagy lap fordul, érezzük szelét,
Isten írta felét, te, én felét
s most égbeszáll idegenek kezén.

Új lap fényessége érezhető,
ráírva még Minden lehet.

Méregeti sok hallgatag Erő
s egymást nézik komor szemek.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap