This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Csillagok, alvók, szellemek (Sterne, Schläfer und Geister in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

Sterne, Schläfer und Geister (German)

7.8.1924 (Zeitraum Brief Nr. 43) [Erste Fassung:]

Sterne, Schläfer und Geister
sind nicht für immer getan;
leise neigt sich der Meister
über den schlafenden Plan.

Wie er sie fruchtend verbinde
zieht er die Linien aus —,
über die duftende Linde
quer durch das herzliche Haus.

Sind sie auch gleichsam durchstrichen
durch den verbindenden Zug,
ach, mit uns selber verglichen,
bleiben sie wirklich genug.

Sie und die Brunnen, die rinnen
und so manches Gerät

[Zweite Fassung, als Teil IX des Zyklus »Im Kirchhof zu Ragaz Niedergeschriebenes«:]

Sterne, Schläfer und Geister
sind nicht verbunden genug;
nächtlich ordnet der Meister
ihren geplanten Bezug.

Über dem schlafenden Plane
zieht er die Linien aus,
wenn das bei Tage Gethane
abstirbt im ängstlichen Haus.

Nur in die Liebenden reichen

seine Zeichen hinein,

weil sie, in Träumen voll Teichen,

Blume spiegeln und Stein.

Während Entwürfe ihm keimen,
wirft er, wie Vogelschwung,
Spiegelbild des Geheimen
durch den Glanz ihrer Spiegelung.

 

(Muzot, 1924)



Uploaded byTauber Ferenc
Publisherhttps://books.google.hu/books
Source of the quotationhttps://books.google.hu/books

Csillagok, alvók, szellemek (Hungarian)

1924.VIII.7. (43. sz. levél ideje) [első változat:]

Csillagok, alvók, szellemek,
lehet, hogy valamit elvet;
hajolni kell a mesternek,
nézi a szendergő tervet.

Termékenyen kötné össze,
így húzza meg vonalát —,
illatos hársfa fölött el,
barátságos házon át.

Ahogy összeköti keresztbe,
át is húzza őket a vonal,
óh, magunkkal összevetve,
maradandóbbak sokkal.

Ők, meg kutaknak nedve
és jó néhány eszköz

[Második változat, »A ragaz-i templomudvaron leírottak« c. ciklus IX részeként:]

Csillagok, alvók, szellemek
kapcsolata még nem elég;
éjjel a mester rendezget,
alakuljon a kötelék.

Az elszenderedő terv fölött
vonalat húz ki bátran,
mikor mi nappal teremtődött
elhal a félénk házban.

Csak szerető szívig érnek el
a vonalak, miket követ,
mert tünemény álom-vizekkel,
virágot tükröznek, s követ.

Míg csíráztak benne a tervek,
jött, mint a madár röpte:
magát a titkot lelte meg
csillogó tükörképükben.

 

(Muzot, 1924)



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap