This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: [Most, hogy a szárnyat adó bűvölet …] ([Da dich das geflügelte Entzücken…] in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

[Da dich das geflügelte Entzücken…] (German)

Da dich das geflügelte Entzücken
über manchen frühen Abgrund trug,
baue jetzt der unerhörten Brücken
kühn berechenbaren Bug.

Wunder ist nicht nur im unerklärten
Überstehen der Gefahr;
erst in einer klaren reingewährten
Leistung wird das Wunder wunderbar.

Mitzuwirken ist nicht Überhebung
an dem unbeschreiblichen Bezug,
immer inniger wird die Verwebung,
nur Getragensein ist nicht genug.

Deine ausgeübten Kräfte spanne,
bis sie reichen, zwischen zwein
Widersprüchen … Denn im Manne
will der Gott beraten sein.

 

Februar 1924

 



Uploaded byTauber Ferenc
Publisherhttps://www.gedichte-lyrik-online.de
Source of the quotationhttps://www.gedichte-lyrik-online.de

[Most, hogy a szárnyat adó bűvölet …] (Hungarian)

Most, hogy a szárnyat adó bűvölet
szakadékokon átrepített,
magad építsd meg merész művedet,
hídon mérnöki ívet.

Csoda nem csak a rejtélyes siker,
veszélytől szabadulás;
világosan hozzátenni is kell,
csak attól lesz a csoda csodás.

Együttműködni az nem nagyzolás
e viszonyban, mely oly rejtélyes,
szövetté tesz az összefonódás,
csak sodródni nem elégséges.

Erőd feszüljön legeslegvégig,
ahol ellentmondás dúl
az megszűnjön … Mert a férfit
Isten hívja tanácsul.

 

1924. februárja

*Néhány alkotói krízist, de már a Szonettek Orfeuszhoz és a Duinói elégiák megírását is maga mögött tudva, sok francia nyelvű vers között... (T.F.)*



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap