Ein zärtlich jugendlicher Kummer (German)
Ein zärtlich jugendlicher Kummer Führt mich ins öde Feld; es liegt In einem stillen Morgenschlummer Die Mutter Erde. Rauschend wiegt Ein kalter Wind die starren Äste. Schauernd Tönt er die Melodie zu meinem Lied voll Schmerz. Und die Natur ist ängstlich still und trauernd Doch hoffnungsvoller als mein Herz.
Denn sieh, bald gaukelt dir mit Rosenkränzen In runder Hand, du Sonnengott, das Zwillingspaar Mit offnem blauen Aug, mit krausem goldnen Haar In deiner Laufbahn dir entgegen. Und zu Tänzen Auf neuen Wiesen schickt Der Jüngling sich und schmückt Den Hut mit Bändern, und das Mädchen pflückt Die Veilchen aus dem jungen Gras, und bückend sieht Sie heimlich nach dem Busen, sieht mit Seelenfreude Entfalteter und reizender ihn heute, Als er vorm Jahr am Maienfest geblüht; Und fühlt und hofft.
Gott segne mir den Mann In seinem Garten dort! Wie zeitig fängt er an, Ein lockres Beet dem Samen zu bereiten! Kaum riß der März das Schneegewand Dem Winter von den hagern Seiten, Der stürmend floh und hinter sich aufs Land Den Nebelschleier warf, der Fluß und Au Und Berg in kaltes Grau Versteckt, da geht er ohne Säumen, Die Seele voll von Ernteträumen, Und sät und hofft.
|
Egy gyengéd ifjúkori aggály (Hungarian)
Egy gyengéd ifjúkori aggály
vezet egy sivár mezőre; a lomha
csendes reggelen ott szundikál
az anyaföld. Zizegve nyomja
a hideg szél a meredt ágakat. Borzongós
és fájós melódiát a dalomhoz stimmel.
És a természet félően csendes és gyászos
de reményteljesebb, mint az én szívem.
Nézd, most a rózsafüzérrel fog elkáprázolni
a kerek kézben, te Napisten, az ikerpár
nyitott kék szemekkel, fodros arany haján
a karriereddel szemben. És táncolni
az új mezőre küldte
a fiatalember magát és díszíti
a kalapot szalagokkal és a leány szedi
az ibolyát a friss fűből, és lehajolt elmerülve
titokban saját mellein, lelki örömmel látja
kifejlődötten és vonzóbban a fiút ma,
mint egy évvel ezelőtt a Májusi ünnepen kivirágzott;
érez s remél.
Isten áld nekem egy embert
ki a kertjében ott! Reggel korán felkel,
egy puha ágyáshoz a magot szortírozván!
Alig rántotta le a Március a hóruhát róla
a télnek azon a szikár oldalán,
mely dühöngve menekült és maga után a róna
ködlepelbe dobva, és a folyóra és a rétre
és a hegyet egy hideg szürkére
elbújva, ott megy sietve, megtörve,
a lelke aratási álmokkal tömve,
vet és remél.
|