Storm, Theodor: Viszontlátásra! (Auf Wiedersehen in Hungarian)
|
Auf Wiedersehen (German)Das Mädchen spricht:
Auf Wiedersehn! Das ist ein trüglich Wort! - O reiß dich nicht von meinem warmen Herzen! Auf Wiedersehn! Das spricht von Seligkeit Und bringt mir doch so tausend bittre Schmerzen.
Auf Wiedersehn! Das Wort ist für den Tod! - Weißt du, wie über uns die Sterne stehen! Noch schlägt mein Herz, und meine Lippe glüht - Mein süßer Freund, ich will dich immer sehen.
Du schwurst mir ja, mein Aug bezaubre dich; Schaut ich dich an, so könntst du nimmer gehen! Mein bist du ja! - Erst wenn mein Auge bricht, Dann küß mich sanft und sprich: Auf Wiedersehen!
|
Viszontlátásra! (Hungarian)A leány mondja:
Viszontlátásra! Csalfa ám e szó! Az izzó szívemről magad ne tépd le! Viszontlátásra! Boldogságról szól, De mért hoz keserű fájdalmat nékem.
Viszontlátásra! Nékem ez halál! – Felettünk csillagok – tudod – hogy állnak! A szívem még ver, s ajkam lángban áll – Te kedves barát, mindig látni vágylak.
Esküdtél; szemem igéz, szíven talál; Sose tudtál elmenni, ha néztelek! Enyém vagy! Csak ha elvisz a halál, Szelíden akkor csókolj s mondd: Ég veled!
|