This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Storm, Theodor: Az erdőben (Im Walde in Hungarian)

Portre of Storm, Theodor

Back to the translator

Im Walde (German)

Hier an der Bergeshalde

Verstummet ganz der Wind;

Die Zweige hängen nieder,

Darunter sitzt das Kind.

 

Sie sitzt in Thymiane,

Sie sitzt in lauter Duft;

Die blauen Fliegen summen

Und blitzen durch die Luft.

 

Es steht der Wald so schweigend,

Sie schaut so klug darein;

Um ihre braunen Locken

Hinfliesst der Sonnenschein.

 

Der Kuckuck lacht von ferne,

Es geht mir durch den Sinn:

Sie hat die goldnen Augen

Der Waldeskönigin.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu/kiallitas/lenard

Az erdőben (Hungarian)

Most itt a hegy lejtőjén

a szél is megbékül,

az ágak mélyen lógnak

's alattuk gyermek ül.

 

A kakukkfűben ülve

az illatos kéjben,

a kék legyek zümmögnek

villogva a fényben.

 

Mélyen hallgat az erdő

oly okos és sudár,

a barna loknik között

átsüt a napsugár.

 

Távolban kakukk nevet

's egy gondolat ér el,

arany szeme van, mint az

erdő királynőjének.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap